ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 26:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מה
    4100 יעצת 3289 ללא 3808 חכמה 2451 ותושׁיה 8454 לרב 7230 הודעת׃ 3045
    Украинская Библия

    26:3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?


    Ыйык Китеп
    26:3 Акылсызга сен кандай кеңеш бердиң, ишти толугу менен кандай түшүндүрдүң!

    Русская Библия

    26:3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!


    Греческий Библия
    τινι
    5100 συμβεβουλευσαι ουχ 3756 ω 3739 5600 5753 πασα 3956 σοφια 4678 η 2228 1510 5753 3739 3588 τινι 5100 επακολουθησεις ουχ 3756 ω 3739 5600 5753 μεγιστη δυναμις 1411
    Czech BKR
    26:3 Komu jsi rady udмlil? Nemoudrйmu-li? Hned jsi zбkladu dostateиnм pouиil?

    Болгарская Библия

    26:3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!


    Croatian Bible

    26:3 Kako dobar savjet dajeљ neukome; baљ si preveliku mudrost pokazao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 6:13; 12:3; 13:5; 15:8-10; 17:10; 32:11-13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    . Еще с большим сарказмом отзывается
    Иов о приведенных Вилдадом доказательствах в пользу мысли о божественном всемогуществе. Как полно и всесторонне освещен им этот вопрос ("как во всей полноте объяснил дело"). Не получил ли он откровение свыше? ("чей дух исходил из тебя?"). Все сказанное Вилдадом известно Иову, этому глупцу ("не мудрому"), по мнению друзей.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET