Русская Библия
26:5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Греческий Библия
μη 3361 γιγαντες μαιωθησονται υποκατωθεν υδατος 5204 και 2532 των 3588 γειτονων αυτου 847
Czech BKR
26:5 Vљak i mrtvй vмci pod vodami a obyvateli jejich sformovбny bэvajн.
Болгарская Библия
26:5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
Croatian Bible
26:5 Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske drљжu i nemani njine.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8
. Иов знает о всемогуществе Божием не менее, если не более, Вилдада. Ему известно, что оно ничем не ограничено, для него не существует преград. Доказательством этого является трепет пред Господом рефаимов (ср. Пс LXXXVII:11), обитателей шеола. Xотя последний и отделен от небес, жилища Божия, водным пространством, но оно не останавливает действия божественного всемогущества: рефаимы трепещут. "Рефаим" значит слабый, подобный тени, подобное название усвояется жителям шеола, - умершим, потому, что последний представлялся местом покоя, сна (III:13
; Ис XXVI:19), полусознательного состояния, из которого его обитатели выходят только под влиянием внешнего воздействии (Ис XIV:9).