ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иуды 1:12
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:12 Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουτοι
    3778 εισιν 1526 5748 εν 1722 ταις 3588 αγαπαις 26 υμων 5216 σπιλαδες 4694 συνευωχουμενοι 4910 5740 {2: υμιν 5213 } αφοβως 870 εαυτους 1438 ποιμαινοντες 4165 5723 νεφελαι 3507 ανυδροι 504 υπο 5259 ανεμων 417 περιφερομεναι 4064 5746 δενδρα 1186 φθινοπωρινα 5352 ακαρπα 175 δις 1364 αποθανοντα 599 5631 εκριζωθεντα 1610 5685
    Украинская Библия

    1:12 Вони скелі підводні на ваших вечерях любови, бо з вами без страху їдять та себе попасають; хмари безводні, що носяться вітром; осінні дерева безплідні, двічі померлі, викорінені;


    Ыйык Китеп
    1:12 Мындайлар силердин сүйүү кечиңерде азгырык болушат. Силер менен тойлоп, өздөрүн коркпостон семиртишет. Алар – шамал айдаган суусуз булуттар. Алар – тамыры менен жулунган, эки жолу өлгөн, жемишсиз күзгү дарактар.

    Русская Библия

    1:12 Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;


    Греческий Библия
    ουτοι
    3778 εισιν 1526 5748 εν 1722 ταις 3588 αγαπαις 26 υμων 5216 σπιλαδες 4694 συνευωχουμενοι 4910 5740 {2: υμιν 5213 } αφοβως 870 εαυτους 1438 ποιμαινοντες 4165 5723 νεφελαι 3507 ανυδροι 504 υπο 5259 ανεμων 417 περιφερομεναι 4064 5746 δενδρα 1186 φθινοπωρινα 5352 ακαρπα 175 δις 1364 αποθανοντα 599 5631 εκριζωθεντα 1610 5685
    Czech BKR
    1:12 Tiќ jsou na hodech vaљich poskvrny, kdyћ s vбmi hodujн bezstoudnм, sami se pasouce; jsouce jako oblakovй bez vody, jimiћ vнtr sem i tam toин, stromovй uvadlн, neuћiteиnн, dvakrбt mrtvн a vykoшenмnн,

    Болгарская Библия

    1:12 Тия са подводни скали, когато пируват с вас в дружелюбните ви гощавки, и без страх напасват себе си; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени;


    Croatian Bible

    1:12 Oni su ljage na vaљim agapama, bezobzirno se s vama gosteжi i napasajuжi se; oblaci bezvodni љto ih vjetrovi raznose, stabla besplodna u kasnoj jeseni, dvaput usahla, iskorijenjena,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    2Pe 2:13,14


    Новой Женевской Библии

    (12) бывают соблазном. Стоящее в греческом оригинале слово, переведенное как "соблазн", означает рифы или подводные скалы, реже - порчу или вред. Иуда, используя игру слов, подчеркивает, какую опасность представляют лжеучители, развращая и вводя в заблуждение других.

    на ваших вечерях любви. См. ком. к 2Пет.2,13; ср. 1Кор.11,20-34.

    пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Лжеучители превращали вечери любви в повод для распутства (ср. 2Пет.2,13), и их дурное влияние на участников таких собраний несомненно очень беспокоило апостола. Поскольку на вечерях любви было принято произносить поучения или речи (Деян.20,7-11), лжеучители распространяли здесь свои идеи.

    безводные облака. Образ обманутой надежды (ср. 2Пет.2,17 и ком.).

    бесплодные, дважды умершие. Подобно деревьям, не приносящим плодов и потому вырубленным, жизнь таких людей напрасна, и они предстанут пред судом Божиим (Мф. 7,16-20).



    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET