TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 טהרה 2891 מזובה 2101 וספרה 5608 לה שׁבעת 7651 ימים 3117 ואחר 310 תטהר׃ 2891 Украинская Библия 15:28 А якщо вона очиститься від течі своєї, то відлічить собі сім день, а потому стане чиста. Ыйык Китеп 15:28 Аял канынан арылгандан кийин, өзүнө жети күн эсептеп алсын, ошондон кийин ал таза болот. Русская Библия 15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 καθαρισθη απο 575 της 3588 ρυσεως και 2532 εξαριθμησεται αυτη 846 3778 επτα 2033 ημερας 2250 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 καθαρισθησεται Czech BKR 15:28 Kdyћ pak oиiљtмna bude od toku svйho, seиte sobм sedm dnн, a potom oиiљќovati se bude. Болгарская Библия 15:28 Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста. Croatian Bible 15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 טהרה 2891 מזובה 2101 וספרה 5608 לה שׁבעת 7651 ימים 3117 ואחר 310 תטהר׃ 2891 Украинская Библия 15:28 А якщо вона очиститься від течі своєї, то відлічить собі сім день, а потому стане чиста. Ыйык Китеп 15:28 Аял канынан арылгандан кийин, өзүнө жети күн эсептеп алсын, ошондон кийин ал таза болот. Русская Библия 15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 καθαρισθη απο 575 της 3588 ρυσεως και 2532 εξαριθμησεται αυτη 846 3778 επτα 2033 ημερας 2250 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 καθαρισθησεται Czech BKR 15:28 Kdyћ pak oиiљtмna bude od toku svйho, seиte sobм sedm dnн, a potom oиiљќovati se bude. Болгарская Библия 15:28 Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста. Croatian Bible 15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
15:28 А якщо вона очиститься від течі своєї, то відлічить собі сім день, а потому стане чиста. Ыйык Китеп 15:28 Аял канынан арылгандан кийин, өзүнө жети күн эсептеп алсын, ошондон кийин ал таза болот. Русская Библия 15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 καθαρισθη απο 575 της 3588 ρυσεως και 2532 εξαριθμησεται αυτη 846 3778 επτα 2033 ημερας 2250 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 καθαρισθησεται Czech BKR 15:28 Kdyћ pak oиiљtмna bude od toku svйho, seиte sobм sedm dnн, a potom oиiљќovati se bude. Болгарская Библия 15:28 Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста. Croatian Bible 15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
15:28 А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 καθαρισθη απο 575 της 3588 ρυσεως και 2532 εξαριθμησεται αυτη 846 3778 επτα 2033 ημερας 2250 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 καθαρισθησεται Czech BKR 15:28 Kdyћ pak oиiљtмna bude od toku svйho, seиte sobм sedm dnн, a potom oиiљќovati se bude. Болгарская Библия 15:28 Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста. Croatian Bible 15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
15:28 Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста. Croatian Bible 15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
15:28 Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je иista. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
VERSE (28) - :13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
:13-15 Mt 1:21 1Co 1:30; 6:11 Ga 3:13; 4:4 Eph 1:6,7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ