TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואישׁ 376 אשׁר 834 יגע 5060 במשׁכבו 4904 יכבס 3526 בגדיו 899 ורחץ 7364 במים 4325 וטמא 2930 עד 5704 הערב׃ 6153 Украинская Библия 15:5 І кожен, хто доторкнеться ложа його, випере свою одежу й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:5 Ким анын төшөгүнө тийсе, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Греческий Библия και 2532 ανθρωπος 444 ος 3739 αν 302 αψηται 680 5672 της 3588 κοιτης αυτου 847 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 λουσεται υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:5 A kdoћ by se dotekl lщћe jeho, zpйшe roucha svб, a umyje se vodou, a bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:5 Също и който се допре до постелката му трябва да изпере дрехите си и да се окъпе с вода и ще бъде нечист до вечерта; Croatian Bible 15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואישׁ 376 אשׁר 834 יגע 5060 במשׁכבו 4904 יכבס 3526 בגדיו 899 ורחץ 7364 במים 4325 וטמא 2930 עד 5704 הערב׃ 6153 Украинская Библия 15:5 І кожен, хто доторкнеться ложа його, випере свою одежу й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:5 Ким анын төшөгүнө тийсе, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Греческий Библия και 2532 ανθρωπος 444 ος 3739 αν 302 αψηται 680 5672 της 3588 κοιτης αυτου 847 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 λουσεται υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:5 A kdoћ by se dotekl lщћe jeho, zpйшe roucha svб, a umyje se vodou, a bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:5 Също и който се допре до постелката му трябва да изпере дрехите си и да се окъпе с вода и ще бъде нечист до вечерта; Croatian Bible 15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
15:5 І кожен, хто доторкнеться ложа його, випере свою одежу й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:5 Ким анын төшөгүнө тийсе, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Греческий Библия και 2532 ανθρωπος 444 ος 3739 αν 302 αψηται 680 5672 της 3588 κοιτης αυτου 847 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 λουσεται υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:5 A kdoћ by se dotekl lщћe jeho, zpйшe roucha svб, a umyje se vodou, a bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:5 Също и който се допре до постелката му трябва да изпере дрехите си и да се окъпе с вода и ще бъде нечист до вечерта; Croatian Bible 15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
15:5 и кто прикоснется к постели его, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; Греческий Библия και 2532 ανθρωπος 444 ος 3739 αν 302 αψηται 680 5672 της 3588 κοιτης αυτου 847 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 λουσεται υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:5 A kdoћ by se dotekl lщћe jeho, zpйшe roucha svб, a umyje se vodou, a bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:5 Също и който се допре до постелката му трябва да изпере дрехите си и да се окъпе с вода и ще бъде нечист до вечерта; Croatian Bible 15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
15:5 Също и който се допре до постелката му трябва да изпере дрехите си и да се окъпе с вода и ще бъде нечист до вечерта; Croatian Bible 15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
15:5 A svaki koji se dotakne njegove posteljine neka opere svoju odjeжu, u vodi se okupa i neиistim ostane do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
VERSE (5) - Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
Le 11:25,28,32; 13:6,34; 14:8,9,27,46,47; 16:26,28; 17:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ