ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Малахия 3:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:7 Со дней отцов ваших вы отступили от уставов Моих и не соблюдаете их; обратитесь ко Мне, и я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. Вы скажете: 'как нам обратиться?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למימי
    3117 אבתיכם 1  סרתם 5493 מחקי 2706 ולא 3808 שׁמרתם 8104 שׁובו 7725 אלי 413 ואשׁובה 7725 אליכם 413 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 ואמרתם 559 במה 4100 נשׁוב׃ 7725
    Украинская Библия

    3:7 ¶ Від устав Моїх ви відступили з днів ваших батьків, і їх не стерегли. Верніться ж до Мене, і вернусь Я до вас! промовляє Господь Саваот. Та говорите ви: У чому повернемось?


    Ыйык Китеп
    3:6-7 Мен Жараткан эгеңермин, эч качан өзгөрбөйм. Ошондуктан силер, Жакыптын балдары, тукум курут болуп кырылып калган жоксуңар. Силер да ата-бабаларыңар сыяктуу эле менин мыйзамдарымдан тескери бурулуп кеттиңер, аларды сактаган жоксуңар. "Мага жүз бургула, ошондо мен да силерге жүзүмдү бурам десем" силер: "Бу кандайча биз сага жүзүбүздү бурушубуз керек, биз сенден эч качан тескери кеткен жокпуз!" - дейсиңер. Силерге суроо берейин, жооп бергилечи: пендеге Кудайды алдаганга болобу?

    Русская Библия

    3:7 Со дней отцов ваших вы отступили от уставов Моих и не соблюдаете их; обратитесь ко Мне, и я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. Вы скажете: 'как нам обратиться?'


    Греческий Библия
    απο
    575 των 3588 αδικιων των 3588 πατερων 3962 υμων 5216 εξεκλινατε νομιμα μου 3450 και 2532 ουκ 3756 εφυλαξασθε επιστρεψατε 1994 5657 προς 4314 με 3165 και 2532 επιστραφησομαι προς 4314 υμας 5209 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 και 2532 ειπατε 2036 5627 εν 1722 1520 τινι 5100 επιστρεψωμεν
    Czech BKR
    3:7 Hned ode dnщ otcщ vaљich odeљli jste od ustanovenн mэch, a neostшнhali jste jich. Navraќteћ se ke mnм, a navrбtнm se k vбm, pravн Hospodin zбstupщ. Ale шнkбte: V иem bychom se navrбtiti mмli?

    Болгарская Библия

    3:7 От дните на бащите си Вие се отклонихте от наредбите Ми, и не ги опазихте. Върнете се при Мене, и Аз ще се върна при вас, Казва Господ на Силите. Но вие думате: В какво да се върнем?


    Croatian Bible

    3:7 Od vremena svojih otaca odstupate od mojih uredaba i ne иuvate ih. Vratite se meni, a ja жu se vratiti vama - govori Jahve nad Vojskama. Pitate: "Kako da se vratimo?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    De 9:7-21; 31:20,27-29 Ne 9:16,17,26,28-30 Ps 78:8-10


    Новой Женевской Библии

    (7) обратитесь ко Мне, и Я обращусь к вам. Повеление Божие раскаяться связано с Его обетованиями (ср. Зах.1,3; Иак.4,8). Грех служит преградой между Богом и людьми и причиной того, что Бог отвращается от них (Ис.59,2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET