ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филиппийцам 2:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:16 содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λογον
    3056 ζωης 2222 επεχοντες 1907 5723 εις 1519 καυχημα 2745 εμοι 1698 εις 1519 ημεραν 2250 χριστου 5547 οτι 3754 ουκ 3756 εις 1519 κενον 2756 εδραμον 5143 5627 ουδε 3761 εις 1519 κενον 2756 εκοπιασα 2872 5656
    Украинская Библия

    2:16 додержуючи слово життя на похвалу мені в день Христа, що я біг не надармо, що я працював не надармо.


    Ыйык Китеп
    2:16 Бекерге чуркап, эмгегим текке кетпей, Машайактын күнүндө силер менен сыймыктангыдай болушум эчүн, өмүр сөзүн бекем туткула.

    Русская Библия

    2:16 содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.


    Греческий Библия
    λογον
    3056 ζωης 2222 επεχοντες 1907 5723 εις 1519 καυχημα 2745 εμοι 1698 εις 1519 ημεραν 2250 χριστου 5547 οτι 3754 ουκ 3756 εις 1519 κενον 2756 εδραμον 5143 5627 ουδε 3761 εις 1519 κενον 2756 εκοπιασα 2872 5656
    Czech BKR
    2:16 Slovo ћivota zachovбvajнce, k chloubм mй v den Kristщv, aby bylo vidнno, ћe jsem ne nadarmo bмћel, ani nadarmo pracoval.

    Болгарская Библия

    2:16 като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.


    Croatian Bible

    2:16 drћeжi rijeи Ћivota meni na ponos za Dan Kristov, љto nisam zaludu trиao niti se zaludu trudio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Php 1:27 Ps 40:9; 71:17 Mt 10:27 Lu 12:8 Ro 10:8-16 Re 22:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-18

    Цель, какую должны иметь в виду христиане, идя путем самоотречения, состоит в том, чтобы им стать неповинными пред судом Бога и свободными от пятен греха (iakeraioi - в русск. перев. : "чистыми"), чтобы сделаться истинными чадами Божиими, над которыми уже не обрушится тот страшный приговор, какому подвергнутся строптивые и развращенные
    дети, по сравнению с которыми филиппийцы, сохраняющие слово жизни или Евангелие, являются прямо как настоящие светильники мира. Тогда, в день пришествия Христа, и Апостолу можно будет похвалиться, что труды его в Филиппах не пропали даром. Чтобы показать, как отрадно ему видеть твердость филиппийцев в вере, Апостол говорит, что если бы даже ему суждено было теперь излиться, как возлиянию (состоящему в вине), на ту жертву, какую он сам приносит Богу в виде Церкви, составившейся из язычников, то и тут Апостол не утратил бы своего радостного настроения. Такую же радость он внушает самим филиппийцам: они должны радоваться и за него, что он способен идти на смерть за них, и за самих себя, что они - так по крайней мере предполагает о них Апостол - также способны на всякое самоотречение из-за веры в Евангелие.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET