TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כחוט 2339 השׁני 8144 שׂפתתיך 8193 ומדבריך 4057 נאוה 5000 כפלח 6400 הרמון 7416 רקתך 7541 מבעד 1157 לצמתך׃ 6777 Украинская Библия 4:3 Твої губки немов кармазинова нитка, твої устонька красні, мов частина гранатного яблука скроня твоя за серпанком твоїм! Ыйык Китеп 4:3 үрдиң кызыл тасмадай, оозуң татынакай, тармал чачтарыңдын астындагы эки бетиң экиге бөлүнгөн анардай. Русская Библия 4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Греческий Библия ως 5613 σπαρτιον το 3588 κοκκινον 2847 χειλη 5491 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 λαλια 2981 σου 4675 ωραια 5611 ως 5613 λεπυρον της 3588 ροας μηλον σου 4675 εκτος 1622 της 3588 σιωπησεως σου 4675 Czech BKR 4:3 Jako provбzek z hedbбvн иervenйho dvakrбt barvenйho rtovй tvoji, a шeи tvб ozdobnб; jako kus jablka zrnatйho ћidoviny tvй mezi kadeшi tvэmi. Болгарская Библия 4:3 Устните си като червена прежда, И устата ти прекрасни; Челото ти под булото е Като част от нар; Croatian Bible 4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כחוט 2339 השׁני 8144 שׂפתתיך 8193 ומדבריך 4057 נאוה 5000 כפלח 6400 הרמון 7416 רקתך 7541 מבעד 1157 לצמתך׃ 6777 Украинская Библия 4:3 Твої губки немов кармазинова нитка, твої устонька красні, мов частина гранатного яблука скроня твоя за серпанком твоїм! Ыйык Китеп 4:3 үрдиң кызыл тасмадай, оозуң татынакай, тармал чачтарыңдын астындагы эки бетиң экиге бөлүнгөн анардай. Русская Библия 4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Греческий Библия ως 5613 σπαρτιον το 3588 κοκκινον 2847 χειλη 5491 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 λαλια 2981 σου 4675 ωραια 5611 ως 5613 λεπυρον της 3588 ροας μηλον σου 4675 εκτος 1622 της 3588 σιωπησεως σου 4675 Czech BKR 4:3 Jako provбzek z hedbбvн иervenйho dvakrбt barvenйho rtovй tvoji, a шeи tvб ozdobnб; jako kus jablka zrnatйho ћidoviny tvй mezi kadeшi tvэmi. Болгарская Библия 4:3 Устните си като червена прежда, И устата ти прекрасни; Челото ти под булото е Като част от нар; Croatian Bible 4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
4:3 Твої губки немов кармазинова нитка, твої устонька красні, мов частина гранатного яблука скроня твоя за серпанком твоїм! Ыйык Китеп 4:3 үрдиң кызыл тасмадай, оозуң татынакай, тармал чачтарыңдын астындагы эки бетиң экиге бөлүнгөн анардай. Русская Библия 4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Греческий Библия ως 5613 σπαρτιον το 3588 κοκκινον 2847 χειλη 5491 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 λαλια 2981 σου 4675 ωραια 5611 ως 5613 λεπυρον της 3588 ροας μηλον σου 4675 εκτος 1622 της 3588 σιωπησεως σου 4675 Czech BKR 4:3 Jako provбzek z hedbбvн иervenйho dvakrбt barvenйho rtovй tvoji, a шeи tvб ozdobnб; jako kus jablka zrnatйho ћidoviny tvй mezi kadeшi tvэmi. Болгарская Библия 4:3 Устните си като червена прежда, И устата ти прекрасни; Челото ти под булото е Като част от нар; Croatian Bible 4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
4:3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; Греческий Библия ως 5613 σπαρτιον το 3588 κοκκινον 2847 χειλη 5491 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 λαλια 2981 σου 4675 ωραια 5611 ως 5613 λεπυρον της 3588 ροας μηλον σου 4675 εκτος 1622 της 3588 σιωπησεως σου 4675 Czech BKR 4:3 Jako provбzek z hedbбvн иervenйho dvakrбt barvenйho rtovй tvoji, a шeи tvб ozdobnб; jako kus jablka zrnatйho ћidoviny tvй mezi kadeшi tvэmi. Болгарская Библия 4:3 Устните си като червена прежда, И устата ти прекрасни; Челото ти под булото е Като част от нар; Croatian Bible 4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
4:3 Устните си като червена прежда, И устата ти прекрасни; Челото ти под булото е Като част от нар; Croatian Bible 4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
4:3 Usne su tvoje kao trake od grimiza i rijeиi su tvoje draћesne, kao kriљke mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
VERSE (3) - :11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
:11; 5:13,16; 7:9 Ps 37:30; 45:2; 119:13 Pr 10:13,20,21; 16:21-24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ