ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 2:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:2 Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמר
    559 אנה 575 אתה 859 הלך 1980 ויאמר 559 אלי 413 למד 4058 את 853 ירושׁלם 3389 לראות 7200 כמה 4100 רחבה 7341 וכמה 4100 ארכה׃ 753
    Украинская Библия

    2:2 (2-6) І сказав я: Куди ти йдеш? А він відказав мені: Щоб зміряти Єрусалим, щоб побачити, яка ширина його та яка довжина його.


    Ыйык Китеп
    2:2 Мен андан: «Кайда бара жатасың?» – деп сурадым. Ал мага: «Иерусалимди ченеш эчүн, анын туурасы менен узуну канча экенин билиш эчүн бара жатам», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    2:2 Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπα 2036 5656 προς 4314 τον 3588 αγγελον 32 τον 3588 λαλουντα 2980 5723 εν 1722 1520 εμοι 1698 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 κυριε 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ταυτα 5024 5023 τα 3588 κερατα 2768 τα 3588 διασκορπισαντα τον 3588 ιουδαν 2455 και 2532 τον 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    2:2 I шekl jsem: Kam jdeљ? I шekl mi: Mмшiti Jeruzalйma, abych vidмl, jak velikб љirokost jeho, a jak velikб dlouhost jeho.

    Болгарская Библия

    2:2 Тогава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.


    Croatian Bible

    2:2 Upitah anрela koji je govorio sa mnom: "Љto je ovo?" On mi odgovori: "To su rogovi koji su raznijeli Judu, Izraela i Jeruzalem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Zec 5:10 Joh 16:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    1-5. (по масор. т. ст. 5-9). Видение третье: муж с землемерной вервью. 6-13. (по масор. т. ст. 10-17:). Призыв к возвращению из Вавилона и обетования, служащие разъяснением третьего видения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET