SEV Biblia, Chapter 2:5
Y ya sabes tú lo que me ha hecho Joab hijo de Sarvia, lo que hizo a dos generales del ejército de Israel, a Abner hijo de Ner, y a Amasa hijo de Jeter, los cuales él mató, derramando en paz la sangre de guerra, y poniendo la sangre de guerra en su talabarte que tenía sobre sus lomos, y en sus zapatos que tenía en sus pies.
Clarke's Bible Commentary - 1 Kings 2:5
Verse 5. Thou knowest-what Joab-did to me] He did every thing bad and dishonourable in itself, in the murder of Abner and Amasa, and indeed in the death of the profligate Absalom. Shed the blood of war-upon his girdle-and in his shoes] He stabbed them while he pretended to embrace them, so that their blood gushed out on his girdle, and fell into his shoes! This was a most abominable aggravation of his crimes.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 5. Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me , etc.] In slaying Absalom, contrary to his orders, and in behaving insolently towards him on account of his mourning for him, and at other times; but as these things might not be personally known to Solomon, only by hearsay, this may respect his disloyalty towards him, in joining with Adonijah, who set himself up for king in his lifetime, and without his knowledge and consent; or it may respect the instances next mentioned, in which he did injury to the interest, honour, and character of David: [and] , or “even”, what he did to the two captains of the host of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew ; to Abner who was under Ishbosheth, and Amasa under David, who had not only the promise of the post, but was actually in it when Joab slew him; and indeed out of envy to him for it: and shed the blood of war in peace ; when they were at peace with him, as if they had been in open war; and even under a pretence of friendship to them, asking of their peace and welfare, as if he meant nothing less than to behave peaceably towards them; hence the Targum is, “whom he slew in craftiness:” and put the blood of war upon the girdle that [was] about his loins , and in his shoes that [were] in his feet ; which particularly respects the affair of Amasa, whose blood he shed with his sword, that dropped out of its scabbard, girded upon his loins, and into which he put it again, all over bloody, and wore it girded upon his loins; and which he also stooped for when it fell, as if he was going to unloose or buckle his shoes, and into which the blood ran down when he stabbed him; and after this barbarous action marched on without any shame or remorse, with his bloody sword on his loins, and the blood of the murdered in his shoes.
Matthew Henry Commentary
Verses 5-11 - These dying counsels concerning Joab and Shimei, did not come from personal anger, but for the security of Solomon's throne, which was the murders he had committed, but would readily repeat them to carry an purpose; though long reprieved, he shall be reckoned with at last. Tim does not wear out the guilt of any sin, particularly of murder Concerning Shimei, Hold him not guiltless; do not think him any tru friend to thee, or thy government, or fit to be trusted; he has no les malice now than he had then. David's dying sentiments are recorded, a delivered under the influence of the Holy Ghost, 2Sa 23:1-7. The Lor discovered to him the offices and the salvation of that glorious personage, the Messiah, whose coming he then foretold, and from whom he derived all his comforts and expectations. That passage gives a decide proof that David died under the influence of the Holy Ghost, in the exercise of faith and hope.
Original Hebrew
וגם 1571 אתה 859 ידעת 3045 את 853 אשׁר 834 עשׂה 6213 לי יואב 3097 בן 1121 צרויה 6870 אשׁר 834 עשׂה 6213 לשׁני 8147 שׂרי 8269 צבאות 6635 ישׂראל 3478 לאבנר 74 בן 1121 נר 5369 ולעמשׂא 6021 בן 1121 יתר 3500 ויהרגם 2026 וישׂם 7760 דמי 1818 מלחמה 4421 בשׁלם 7965 ויתן 5414 דמי 1818 מלחמה 4421 בחגרתו 2290 אשׁר 834 במתניו 4975 ובנעלו 5275 אשׁר 834 ברגליו׃ 7272