SEV Biblia, Chapter 16:19
¿Y a quién había yo de servir? ¿No es a su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 19. And again, whom should I serve ? etc.] Or “secondly” f279 , a second reason is here given for serving Absalom: the first was the choice of God and the people, the second follows: [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence : he signifies, that as the kingdom was not translated into another family, but continued in succession in David’s house, the alteration made was of no great consequence; it was indifferent to him whom he served, the father or the son; and he could as freely, and would as faithfully serve the son as the father; nor did he think it any breach of friendship to David, nor would David resent it, that he should serve his son, and do the best offices, and give him the best counsel he could; and he seems to bespeak the office of a counsellor, in which he had been to David, that he might be admitted into the presence of Absalom, and be of his privy council, and have the opportunity of giving his best advice.
Matthew Henry Commentary
Verses 15-23 - The wisest counsellors of that age were Ahithophel and Hushai: Absalo thinks himself sure of success, when he has both; on them he relies and consults not the ark, though he had that with him. But miserabl counsellors were they both. Hushai would never counsel him to d wisely. Ahithophel counselled him to do wickedly; and so did a effectually betray him, as he did, who was designedly false to him: for they that advise men to sin, certainly advise them to their hurt. Afte all, honesty is the best policy, and will be found so in the long run Ahithophel gave wicked counsel to Absalom; to render himself so hatefu to his father, that he would never be reconciled to him; this curse policy was of the devil. How desperately wicked is the human heart __________________________________________________________________
Original Hebrew
והשׁנית 8145 למי 4310 אני 589 אעבד 5647 הלוא 3808 לפני 6440 בנו 1121 כאשׁר 834 עבדתי 5647 לפני 6440 אביך 1 כן 3651 אהיה 1961 לפניך׃ 6440