SEV Biblia, Chapter 20:16
Y a Sara dijo: He aquí he dado mil monedas de plata a tu hermano; mira que él te es por velo de ojos para todos los que estuvieron contigo, y para con todos; así fue reprendida.
Clarke's Bible Commentary - Genesis 20:16
Verse 16. And unto Sarah he said] But what did he say? Here there is scarcely any agreement among interpreters; the Hebrew is exceedingly obscure, and every interpreter takes it in his own sense. A thousand pieces of silver] SHEKELS are very probably meant here, and so the Targum understands it. The Septuagint has cilia didracma, a thousand didrachma, no doubt meaning shekels; for in chap. xxiii. 15, 16, this translation uses didracma for the Hebrew lq shekel. As shakal signifies literally to weigh, and the shekel was a coin of such a weight, Mr. Ainsworth and others think this to be the origin of our word scale, the instrument to weigh with.
The shekel of the sanctuary weighed twenty gerahs, Exodus xxx. 13. And according to the Jews, the gerah weighed sixteen grains of barley. R.Maimon observes, that after the captivity the shekel was increased to three hundred and eighty-four grains or barley-corns. On the subject of ancient weights and measures, very little that is satisfactory is known.
Behold, he is to thee a covering of the eyes] It - the one thousand shekels, (not he - Abraham,) is to thee for a covering - to procure thee a veil to conceal thy beauty (unto all that are with thee, and with all other) from all thy own kindred and acquaintance, and from all strangers, that none, seeing thou art another mans wife; may covet thee on account of thy comeliness.
Thus she was reproved] The original is tjknw venochachath, but the word is probably the second person preterite, used for the imperative mood, from the root jkn nachach, to make straight, direct, right; or to speak rightly, correctly; and may, in connection with the rest of the text, be thus paraphrased: Behold, I have given thy BROTHER (Abraham, gently alluding to the equivocation, ver. 2, 5) a thousand shekels of silver; behold, IT is (that is, the silver is, or may be, or let it be) to thee a covering of the eyes (to procure a veil; see above) with regard to all those who are with thee; and to all (or and in all) speak thou the truth. Correctly translated by the Septuagint, kai panta alhqeuson, and in all things speak the truth - not only tell a part of the truth, but tell the whole; say not merely he is my brother, but say also, he is my husband too. Thus in ALL things speak the truth. I believe the above to be the sense of this difficult passage, and shall not puzzle my readers with criticisms. See Kennicott.
Matthew Henry Commentary
Verses 14-18 - We often trouble ourselves, and even are led into temptation and sin by groundless suspicions; and find the fear of God where we expected is not. Agreements to deceive generally end in shame and sorrow; an restraints from sin, though by suffering, should be thankfull acknowledged. Though the Lord rebuke, yet he will pardon and delive his people, and he will give them favour in the sight of those with whom they sojourn; and overrule their infirmities, when they ar humbled for them, so that they shall prove useful to themselves an others __________________________________________________________________
Original Hebrew
ולשׂרה 8283 אמר 559 הנה 2009 נתתי 5414 אלף 505 כסף 3701 לאחיך 251 הנה 2009 הוא 1931 לך כסות 3682 עינים 5869 לכל 3605 אשׁר 834 אתך 854 ואת 854 כל 3605 ונכחת׃ 3198