King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Isaiah 23:15


CHAPTERS: Isaiah 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Isaiah 23:15

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

World English Bible

It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.

Douay-Rheims - Isaiah 23:15

And it shall come to pass in that day that thou, O Tyre, shalt be forgotten, seventy years, according to the days of one king: but after seventy years, there shall be unto Tyre as the song of a harlot.

Webster's Bible Translation

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as a harlot.

Original Hebrew

והיה
1961 ביום 3117 ההוא 1931 ונשׁכחת 7911 צר 6865 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 כימי 3117 מלך 4428 אחד 259 מקץ 7093 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 יהיה 1961 לצר 6865 כשׁירת 7892 הזונה׃ 2181

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (15) -
Jer 25:9-11,22; 27:3-7; 29:10 Eze 29:11

SEV Biblia, Chapter 23:15

¶ Y acontecerá en aquel día, que Tiro será puesta en olvido por setenta años, como días de un rey. Después de los setenta años, cantará Tiro canción como de ramera.

Clarke's Bible Commentary - Isaiah 23:15

Verse 15. According to the days of one king] what is, of one
kingdom; see Dan. vii. 17, viii. 20. Nebuchadnezzar began his conquests in the first year of his reign; from thence to the taking of Babylon by Cyrus are seventy years, at which time the nations subdued by Nebuchadnezzar were to be restored to liberty. These seventy years limit the duration of the Babylonish monarchy. Tyre was taken by him towards the middle of that period; so did not serve the king of Babylon during the whole period, but only for the remaining part of it. This seems to be the meaning of Isaiah; the days allotted to the one king or kingdom, are seventy years; Tyre, with the rest of the conquered nations, shall continue in a state of subjection and desolation to the end of that period. Not from the beginning and through the whole of the period; for, by being one of the latest conquests, the duration of that state of subjection in regard to her, was not much more than half of it. "All these nations, "saith Jeremiah, xxv. 11, "shall serve the king of Babylon seventy years. " Some of them were conquered sooner, some later; but the end of this period was the common term for the deliverance of them all.

There is another way of computing the seventy years, from the year in which Tyre was actually taken to the nineteenth of Darius Hystaspis; whom the Phoenicians, or Tyrians, assisted against the Ionians, and probably on that account might then be restored to their former liberties and privileges. But I think the former the more probable interpretation. - L.

Sing as a harlot] Fidicinam esse meretricum est. says Donatus in Terent. Eunuch. iii. 2, 4.

Nec meretrix tibicina, cujus Ad strepitum salias. HOR. i. Epist. xiv. 25.

"Nor harlot minstrel sings, when the rude sound Tempts you with heavy heels to thump the ground." FRANCIS.

Sir John Chardin, in his MS. note on this place, says: - C'est que les vielles prostituees, - ne font que chanter quand les jeunes dancent, et les animer par l'instrument et par la voix. "The old prostitutes do nothing but sing, while the young ones dance; and animate them both by vocal and instrumental music."


Matthew Henry Commentary
The
overthrow of Tyre. (Is. 23:1-14) It is established again. (Is 23:15-18)

Is. 23:1-14 Tyre was the mart of the nations. She was noted for mirt and diversions; and this made her loth to consider the warnings God gave by his servants. Her merchants were princes, and lived lik princes. Tyre being destroyed and laid waste, the merchants shoul abandon her. Flee to shift for thine own safety; but those that ar uneasy in one place, will be so in another; for when God's judgment pursue sinners, they will overtake them. Whence shall all this troubl come? It is a destruction from the Almighty. God designed to convinc men of the vanity and uncertainty of all earthly glory. Let the ruin of Tyre warn all places and persons to take heed of pride; for he wh exalts himself shall be abased. God will do it, who has all power in his hand; but the Chaldeans shall be the instruments.

Is. 23:15-18 The desolations of Tyre were not to be for ever. The Lor will visit Tyre in mercy. But when set at liberty, she will use her ol arts of temptation. The love of worldly wealth is spiritual idolatry and covetousness is spiritual idolatry. This directs those that have wealth, to use it in the service of God. When we abide with God in ou worldly callings, when we do all in our power to further the gospel then our merchandise and hire are holiness to the Lord, if we look to his glory. Christians should carry on business as God's servants, an use riches as his stewards __________________________________________________________________


Original Hebrew

והיה 1961 ביום 3117 ההוא 1931 ונשׁכחת 7911 צר 6865 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 כימי 3117 מלך 4428 אחד 259 מקץ 7093 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 יהיה 1961 לצר 6865 כשׁירת 7892 הזונה׃ 2181


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET