ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 23:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:15 И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ביום 3117 ההוא 1931 ונשׁכחת 7911 צר 6865 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 כימי 3117 מלך 4428 אחד 259 מקץ 7093 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 יהיה 1961 לצר 6865 כשׁירת 7892 הזונה׃ 2181
    Украинская Библия

    23:15 ¶ І станеться в день той, Тир буде забутий на сімдесят літ, як дні панування одного царя. По семидесяти літах станеться Тирові, як у тій пісні блудниці:


    Ыйык Китеп
    23:15 Ошол күнү
    Тир бир падышанын падышачылык күндөрүндөй, жетимиш жылга унутулат. Жетимиш жыл өткөндөн кийин, бузулган аял жөнүндө кандай ырдашса, Тир жөнүндө да ошондой ырдашат:
    Русская Библия

    23:15 И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице:


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 καταλειφθησεται τυρος ετη 2094 εβδομηκοντα 1440 ως 5613 χρονος 5550 βασιλεως 935 ως 5613 χρονος 5550 ανθρωπου 444 και 2532 εσται 2071 5704 μετα 3326 εβδομηκοντα 1440 ετη 2094 εσται 2071 5704 τυρος ως 5613 ασμα πορνης 4204
    Czech BKR
    23:15 I stane se v ten den, ћe v zapomenutн bude Tэrus za sedmdesбte let, jako za vмk krбle jednoho. Do skonбnн sedmdesбti let bude mнti Tэrus jako pнsniиku nevмstky.

    Болгарская Библия

    23:15 В оня ден Тир ще бъде забравен седемдесет години, Колкото са годините* на един цар; А след седемдесетте години Ще бъде на Тир както в песента на блудницата се казва :


    Croatian Bible

    23:15 Dogodit жe se, u onaj dan, da жe Tir biti zaboravljen sedamdeset godina, kao dani jednoga kralja. A poslije sedamdeset godina Tiru жe biti kao bludnici iz pjesme:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Jer 25:9-11,22; 27:3-7; 29:10 Eze 29:11


    Новой Женевской Библии

    (15) на семьдесят лет. Этот срок определен Богом. Число семьдесят обозначает полноту времен и завершенность событий.

    в мере дней одного царя. В период господства одного царя, которым являлся ассирийский правитель Саргон. См. ком. к ст. 1.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-16

    15-18. Долго
    Тир пробудет в унижении и забвении, но в конце концов он снова воспрянет к жизни. Однако плоды его торговли будут им посвящаемы не идолам и будут тратиться не на собственные наслаждения, а на служение Истинному Богу и Его избранникам.

    тот день - см. 2:11.

    Забудут - т. е. Тир потеряет свое мировое политическое и торговое значение.

    На семьдесят лет - число круглое и притом большое (7х10).

    По мере дней, т. е. на крайний срок самого длинного царствования: едва ли какой царь царствовал больше 70-ти лет.

    Ходи по городу. Блудницы в восточных городах сидели по улицам, пред городскими воротами, ходили по городу (честные женщины сидели дома) с пением и музыкой, разодетые, с венками на головах.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET