SEV Biblia, Chapter 36:32
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Clarke's Bible Commentary - Job 36:32
Verse 32. With clouds he covereth the light. ] This is all extraordinary saying, rwa hmk µypk l[ al cappayim kissah or, which Mr. Good translates, "He brandisheth the blaze athwart the concave." The Vulgate, with which all the other versions less or more agree, has, In manibus abscondit lucem, "In his hands he hideth the light;" or, more literally, "By the hollow of his hands ( µypk cappayim) he concealeth the light, ( rwa or,") the fountain of light, i.e., the SUN. And commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.- I am afraid this is no translation of the original. Old Coverdale is better: - And at his commandement it commeth agayne; which is a near copy of the Vulgate. Here again Mr. Good departs from all the versions, both ancient and modern, by translating thus: - "And launcheth his penetrating bolt." Dr. Stock, in my opinion, comes nearer the original and the versions in his translation: - "And giveth charge as to what it shall meet." The mending of the text by conjecture, to which we should only recur in desperate necessity, has furnished Mr. Good and Reiske with the above translation. For my own part, I must acknowledge an extreme difficulty both here and in the concluding verse, on which I am unwilling to lay a correcting hand. I think something of the doctrine of eclipses is here referred to; the defect of the solar light, by the interposition of the moon. So in the time of an eclipse God is represented as covering the body of the sun with the hollow of his hand, and thus obscuring the solar light, and then removing his hand so as to permit it to re- illuminate the earth. Mr. Good gets his translation by dividing the words in a different manner from the present text. I shall give both: - Hebrew: [ygpmb hyl[ wxyw Vayetsav aleyha bemaphgia Mr. Good: [ygpm bhyl [wxyw Veyezvo liahbe mapegio.
Of which he learnedly contends, "And launcheth his penetrating bolt," is the literal sense. The change here made, to produce the above meaning, is not a violent one; and I must leave the reader to judge of its importance.
Matthew Henry Commentary
Verses 24-33 - Elihu endeavours to fill Job with high thought of God, and so to persuade him into cheerful submission to his providence. Man may se God's works, and is capable of discerning his hand in them, which the beasts are not, therefore they ought to give him the glory. But whil the worker of iniquity ought to tremble, the true believer shoul rejoice. Children should hear with pleasure their Father's voice, eve when he speaks in terror to his enemies. There is no light but ther may be a cloud to intercept it. The light of the favour of God, the light of his countenance, the most blessed light of all, even tha light has many a cloud. The clouds of our sins cause the Lord to his face, and hinder the light of his loving-kindness from shining on ou souls __________________________________________________________________
Original Hebrew
על 5921 כפים 3709 כסה 3680 אור 216 ויצו 6680 עליה 5921 במפגיע׃ 6293