| |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Revelation 21:6 CHAPTERS: Revelation 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
LXX- Greek Septuagint - Revelation 21:6 και 2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 γεγονεν 1096 5754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 το 3588 α 1 και 2532 το 3588 ω 5598 η 3588 αρχη 746 και 2532 το 3588 τελος 5056 εγω 1473 τω 3588 διψωντι 1372 5723 δωσω 1325 5692 εκ 1537 της 3588 πηγης 4077 του 3588 υδατος 5204 της 3588 ζωης 2222 δωρεαν 1432
Douay Rheims Bible And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega; the beginning and the end. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely.
King James Bible - Revelation 21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
World English Bible He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
Early Church Father Links Anf-01 ix.vii.xxxvi Pg 21, Anf-02 vi.iv.vi.xvi Pg 39.1, Anf-03 iv.ix.xiii Pg 32, Anf-03 v.xi.v Pg 3, Anf-04 vi.ix.vi.xxiii Pg 5, Anf-05 iv.v.xii.iii.ii Pg 11, Anf-05 iv.v.xii.iii.vii Pg 16, Anf-05 iv.v.xii.iv.cii Pg 7, Npnf-208 vii.ix Pg 26, Npnf-213 iii.vi.viii Pg 10
World Wide Bible Resources Revelation 21:6
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-01 ix.vii.xxxvi Pg 21 Rev. xxi. 5, 6. And this is the truth of the matter.
Anf-02 vi.iv.vi.xvi Pg 39.1
Anf-03 iv.ix.xiii Pg 32 ὑδατος ζωῆς in the LXX. here (ed. Tischendorf, who quotes the Cod. Alex. as reading, however, ὑδατος ζῶντος). Comp. Rev. xxii. 1, 17, and xxi. 6; John vii. 37–39. (The reference, it will be seen, is still to Jer. ii. 10–13; but the writer has mixed up words of Amos therewith.) and they have digged for themselves worn-out tanks, which will not be able to contain water.” Undoubtedly, by not receiving Christ, the “fount of water of life,” they have begun to have “worn-out tanks,” that is, synagogues for the use of the “dispersions of the Gentiles,”1411 1411
Anf-03 v.xi.v Pg 3 See Rev. i. 7; xxi. 6; xxii. 13. In fact, they say that Jesus Christ descended,8394 8394 Denique Jesum Christum descendisse. So Oehler, who does not notice any conjectural emendation, or various reading, of the words. If correct, his reading would refer to the views of a twofold Jesus Christ—a real and a phantasmal one—held by docetic Gnostics, or to such views as Valentine’s, in whose system, so far as it is ascertainable from the confused and discrepant account of it, there would appear to have been one Æon called Christ, another called Jesus, and a human person called Jesus and Christ, with whom the true Jesus associated Himself. Some such jumble of ideas the two heretics now under review would seem to have held, if Oehler’s be the true reading. But the difficulties are somewhat lessened if we accept the very simple emendation which naturally suggests itself, and which, I see, Semler has proposed and Routh inclines to receive, “in Jesum Christum descendisse,” i.e. “that Christ descended on Jesus.” that is, that the dove came down on Jesus;8395 8395
Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 21VERSE (6) - Re 16:17
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|