TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והשׂערים 8184 והתבן 8401 לסוסים 5483 ולרכשׁ 7409 יבאו 935 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 יהיה 1961 שׁם 8033 אישׁ 376 כמשׁפטו׃ 4941 Украинская Библия 4:28 (5-8) А ячменю та соломи для коней та для румаків спроваджували до місця, де хто був, кожен за постановою для нього. Ыйык Китеп 4:28 Падыша конуш алган жерге ар бири өз кезеги менен аттарга, качырларга арпа, саман жеткирип турушту. Русская Библия 4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. septuagint11Oz4z28 Czech BKR 4:28 Jeиmene takй a slбmy pro konм a pro mezky dodбvali k tomu mнstu, kdeћ byl krбl, jeden kaћdэ, jakћ mu uloћeno bylo. Болгарская Библия 4:28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והשׂערים 8184 והתבן 8401 לסוסים 5483 ולרכשׁ 7409 יבאו 935 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 יהיה 1961 שׁם 8033 אישׁ 376 כמשׁפטו׃ 4941 Украинская Библия 4:28 (5-8) А ячменю та соломи для коней та для румаків спроваджували до місця, де хто був, кожен за постановою для нього. Ыйык Китеп 4:28 Падыша конуш алган жерге ар бири өз кезеги менен аттарга, качырларга арпа, саман жеткирип турушту. Русская Библия 4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. septuagint11Oz4z28 Czech BKR 4:28 Jeиmene takй a slбmy pro konм a pro mezky dodбvali k tomu mнstu, kdeћ byl krбl, jeden kaћdэ, jakћ mu uloћeno bylo. Болгарская Библия 4:28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
4:28 (5-8) А ячменю та соломи для коней та для румаків спроваджували до місця, де хто був, кожен за постановою для нього. Ыйык Китеп 4:28 Падыша конуш алган жерге ар бири өз кезеги менен аттарга, качырларга арпа, саман жеткирип турушту. Русская Библия 4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. septuagint11Oz4z28 Czech BKR 4:28 Jeиmene takй a slбmy pro konм a pro mezky dodбvali k tomu mнstu, kdeћ byl krбl, jeden kaћdэ, jakћ mu uloћeno bylo. Болгарская Библия 4:28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
4:28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. septuagint11Oz4z28 Czech BKR 4:28 Jeиmene takй a slбmy pro konм a pro mezky dodбvali k tomu mнstu, kdeћ byl krбl, jeden kaћdэ, jakћ mu uloћeno bylo. Болгарская Библия 4:28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
4:28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
VERSE (28) - Es 8:10,14 Mic 1:13
Es 8:10,14 Mic 1:13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ