
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 28:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
28:7 Тогда Саул сказал слугам своим: сыщите мне женщину волшебницу, и я пойду к ней и спрошу ее. И отвечали ему слуги его: здесь в Аэндоре есть женщина волшебница.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 שׁאול 7586 לעבדיו 5650 בקשׁו 1245 לי אשׁת 802 בעלת 1172 אוב 178 ואלכה 1980 אליה 413 ואדרשׁה 1875 בה ויאמרו 559 עבדיו 5650 אליו 413 הנה 2009 אשׁת 802 בעלת 1172 אוב 178 בעין דור׃ 5874
Украинская Библия
28:7 ¶ І сказав Саул до своїх рабів: Пошукайте мені жінку ворожку, і я піду до неї, і запитаю її. І відповіли йому раби його: Ось жінка ворожка, в Ен-Дорі.
Ыйык Китеп 28:7 Ошондо Шабул өз кулдарына: «Мага сыйкырчы аял издеп таап бергиле, мен ошого барып, ошондон сурайм», – деди. Кулдары ага: «үйен-Дордо сыйкырчы аял бар», – деп айтышты.
Русская Библия
28:7 Тогда Саул сказал слугам своим: сыщите мне женщину волшебницу, и я пойду к ней и спрошу ее. И отвечали ему слуги его: здесь в Аэндоре есть женщина волшебница.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 τοις 3588 παισιν 3816 αυτου 847 ζητησατε μοι 3427 γυναικα 1135 εγγαστριμυθον και 2532 πορευσομαι 4198 5695 προς 4314 αυτην 846 και 2532 ζητησω εν 1722 1520 αυτη 846 3778 και 2532 ειπαν οι 3588 παιδες αυτου 847 προς 4314 αυτον 846 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 εγγαστριμυθος εν 1722 1520 αενδωρ
Czech BKR 28:7 Protoћ шekl Saul sluћebnнkщm svэm: Pohledejte mi ћeny majнcн ducha vмљtнho, i pщjdu k nн a poradнm se skrze ni. Jemuћ odpovмdмli sluћebnнci jeho: Aj, ћena majнcн ducha vмљtнho v Endor.
Болгарская Библия
28:7 Тогава Саул каза на слугите си: Потърсете ми някоя запитвачка на зли духове, за да ида при нея и да направя допитване чрез нея. И слугите му му рекоха: Ето, има в Ендор една запитвачка на зли духове.
Croatian Bible
28:7 Zato Љaul reиe svojim slugama: "Potraћite mi ћenu koja zaziva duhove da odem k njoj i upitam je." A sluge mu odgovoriљe: "Evo, u En Doru ima ћena koja zaziva duhove."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 2Ki 1:2,3; 6:33 Isa 8:19,20 La 3:25,26 Hab 2:3 Новой Женевской Библии
(7) Сыщите мне женщину волшебницу. Несмотря на то, что Саул сам своим приказом изгнал из страны волшебников и гадателей (см. ком. к ст. 3), он не сомневается, что его слуги легко смогут найти одну из волшебниц.
в Аэндоре. По свидетельству Нав. 17,11.12, район Аэндора находился под сильным влиянием хананеев. Для того, чтобы оказаться в Аэндоре, Саул должен был пройти за боевые порядки филистимлян.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|