ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 7:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:7 и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ου
    3756 μονον 3440 δε 1161 εν 1722 τη 3588 παρουσια 3952 αυτου 846 αλλα 235 και 2532 εν 1722 τη 3588 παρακλησει 3874 η 3739 παρεκληθη 3870 5681 εφ 1909 υμιν 5213 αναγγελλων 312 5723 ημιν 2254 την 3588 υμων 5216 επιποθησιν 1972 τον 3588 υμων 5216 οδυρμον 3602 τον 3588 υμων 5216 ζηλον 2205 υπερ 5228 εμου 1700 ωστε 5620 με 3165 μαλλον 3123 χαρηναι 5463 5646
    Украинская Библия

    7:7 і не тільки його прибуттям, а й потішенням, що ним він потішився з вас, коли розповідав нам про вашу журбу, про ваш смуток, про вашу горливість до мене, так що я більше тішився.


    Ыйык Китеп
    7:7 Титтин келиши гана эмес, анын силер аркылуу сооронгондугу да бизди сооротту. Мага болгон камкордугуңар, сагынычыңар, мен эчүн төккөн көз жашыңар жөнүндө Титтен укканымда, ого бетер кубандым.

    Русская Библия

    7:7 и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.


    Греческий Библия
    ου
    3756 μονον 3440 δε 1161 εν 1722 τη 3588 παρουσια 3952 αυτου 846 αλλα 235 και 2532 εν 1722 τη 3588 παρακλησει 3874 η 3739 παρεκληθη 3870 5681 εφ 1909 υμιν 5213 αναγγελλων 312 5723 ημιν 2254 την 3588 υμων 5216 επιποθησιν 1972 τον 3588 υμων 5216 οδυρμον 3602 τον 3588 υμων 5216 ζηλον 2205 υπερ 5228 εμου 1700 ωστε 5620 με 3165 μαλλον 3123 χαρηναι 5463 5646
    Czech BKR
    7:7 A netoliko pшнchodem jeho, ale takй i potмљenнm tнm, kterйћ on mмl z vбs, vypravovav nбm o vaљн velikй ћбdosti nбs, o vaљem kvнlenн, a vaљн ke mnм horlivй milosti, takћe jsem se velmi zradoval.

    Болгарская Библия

    7:7 и не просто с дохождането му, но и поради утехата, с която вие го бяхте утешили, като ни извести копнежа ви, плача ви, ревността ви за мене; така щото още повече се зарадвах.


    Croatian Bible

    7:7 Ne samo dolaskom njegovim, nego i utjehom kojom se utjeљi zbog vas: obavijesti nas o vaљoj иeћnji, vaљem jadikovanju, vaљoj ћarkoj ljubavi prema meni tako da se joљ veжma obradovah.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ac 11:23 Ro 1:12 Col 2:5 1Th 3:8 2Jo 1:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Радость Апостола по поводу прибытия к нему Тита с добрыми вестями из Коринфа (1-16).

    Ст. 1-й представляет собою заключение к отделу, содержащемуся в 14-18 стихах предшествующей главы. Стихи 2-4-й являются переходом к следующей речи о прибытии Тита. Затем с 5-го стиха идет речь о том, как утешен был Апостол возвращением к нему Тита, ходившего в Коринф, и теми сведениями о состоянии Коринфской церкви, которые ему сообщил Тит по своем прибытии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET