ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 20:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:12 В то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעת
    6256 ההיא 1931 שׁלח 7971 בראדך  בלאדן 1255  בן 1121  בלאדן 1081  מלך 4428  בבל 894  ספרים 5612  ומנחה 4503  אל 413  חזקיהו 2396 כי 3588 שׁמע 8085 כי 3588 חלה 2470 חזקיהו׃ 2396
    Украинская Библия

    20:12 ¶ Того часу послав Беродах-Бал'адан, син Бал'аданів, вавилонський цар, листа та дарунка до Єзекії, бо прочув був, що Єзекія захворів.


    Ыйык Китеп
    20:12 Ошол убакта Бабыл падышасы Баладан уулу Меродах-Баладан Хискияга кат жана белек жиберди, анткени Хискиянын ооруп жатканын уккан.

    Русская Библия

    20:12 В то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 εκεινω 1565 απεστειλεν 649 5656 μαρωδαχβαλαδαν υιος 5207 βαλαδαν βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 βιβλια 975 και 2532 μαναα προς 4314 εζεκιαν 1478 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 οτι 3754 ηρρωστησεν εζεκιας 1478
    Czech BKR
    20:12 Toho иasu poslal Berodach Baladan syn Baladanщv, krбl Babylonskэ, list a dary Ezechiбљovi; nebo slyљel, ћe nemocen byl Ezechiбљ.

    Болгарская Библия

    20:12 В онова време вавилонският цар Веродах-валадан*, Валадановият син, прати писмо и подарък на Езекия, защото чу, че Езекия бил се разболял.


    Croatian Bible

    20:12 U to vrijeme posla babilonski kralj Merodak-Baladan, sin Baladanov, pisma s darom Ezekiji, jer bijaљe иuo da se razbolio i ozdravio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Isa 39:1-8


    Новой Женевской Библии

    (12) Беродах Баладан. Это царь правил Вавилоном с 721 г. до Р.Х. В 710 г. до Р.Х. его подчинил себе царь ассирийский Саргон II. Воспользовавшись последовавшей в 705 г. до Р.Х. смертью Саргона, Беродах Баладан на короткое время вернул своей стране независимость, однако уже в 703 г. до Р.Х. был изгнан из Вавилона преемником Саргона II Сеннахиримом (см. ком. к ст. 1).

    послал... письма и подарок Езекии. По-видимому, Беродах Баладан стремился привлечь Езекию к союзу, заключенному Египтом и Вавилоном для совместной борьбы с Ассирией, которая в описываемый период безусловно доминировала в ближневосточном регионе.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-13

    . Рассказ о посольстве к Езекии вавилонского царя по всем трем параллельным повествованиям (4 Цар, Ис, 2 Пар) имеет непосредственную связь с болезнью Езекии, его чудесным выздоровлением и астрономическим чудом, имевшим место при этом. Конечно, эти цели - поздравление Езекии с выздоровлением (Ис XXXIX:1) и осведомление об астрономическом чуде (2 Пар XXXII:31) служили лишь благовидным прикрытием истинной цели посольства - желания вавилонского царя вовлечь Иудею в коалицию с Вавилонией и другими государствами против Ассирии. Написание имени вавилонского царя в 4 Цар "Беродах" (евр. Бродах), вероятно, произошло вследствие смешения евр. букв шеи и бет; в Ис XXXIX это
    имя читается Меродах, так стоит в разночтениях к 4 Цар XX:12 (кодд. 93, 115, 145, 154, 172, 174, 240, 418, 476, 531 у Кенник., 701 у Росси). Имени Беродах нельзя объяснить ни этимологически, ни исторически. Между тем Меродах или Мардук был известным богом древних вавилонян (Иер L:2, по LXX, XXVII:2), особенно почитавшийся Навуходоносором (О Меродахе см. у М. Пальмова, Идолопоклонство у древних евреев, с. 362-364), но, конечно, и другими царями. В Библии встречаются имена двух царей вавилонских с именем Меродаха в составе этих имен: 1) Меродах - Валодан (Ис XXXIX:1) - по надписям Mardukhabal-Iddina ("Меродах дал сына") и 2) Евильмеродах в надписях Avil Marduk ("человек Меродаха"). По объяснению ориенталистов, слово Меродах, по коренному своему значению, означало божество губительное, воинственное, соответствующее римскому Mars (проф. Гуляев, с. 366). По ассиро-вавилонским памятникам, Меродах Валадан, "сын Якина", халдейский полководец, овладел Вавилоном при Саргоне в 720 году и царствовал до 710 года, когда снова был изгнан Саргоном, и затем еще раз, уже при Сеннахириме в 702 году занял было Вавилон, но продержался здесь лишь 9 месяцев. "Сын Якина" - вероятно, название династии, к которой принадлежал Меродах Валадан. Посольство его к Езекии обычно относят к первому периоду его царствования в Вавилоне (720-710), что согласовалось бы и с Библией (713-712: за 15 лет до смерти Езекии), только по Библии, как мы знаем, в это время царем ассирийским был Сеннахирим, а по ассирийским памятникам Саргон. Затруднение это, по-видимому, устраняется при том предположении, что Meродах-Валадан отправил данное посольство к Езекии уже во второе, кратковременное царствование свое в Вавилоне, при Сеннахириме (ок. 703 года); но зато тогда событие это будет отодвинуто на лет 10 от времени болезни Езекии, что противоречит тем трем рецензиям библейского рассказа о Езекии (ср. Schrader Riehm op. cit. II, s. 995-996. См. еп. Платона, цит. соч. с. 236-237). Посольство вавилонского царя чрезвычайно обрадовало Езекию (вместо стоящего в принятом евр. т. 13-ст. 4 Цар XX:1 "выслушал", шама, Ис XXXIX:2 имеет: "обрадовался", самах, последнее чтение встречается и в вариантах 4 Цар XX:13; кодд. 195, 530, 541, 587, 201, 451 и др. ), польстила его самолюбию; желая, вероятно, показать себя достойным союзником вавилонского царя, он поспешил с неразумной откровенностью и предупредительностью показать послам все сокровища личные свои и государственные (ст. 13; евр. нехот, ароматы, сн. 3 Цар X:10, LXX оставляют без перевода: necwqa; халдейский, сирским и арабск. : "дом сокровищ"), а также "оружейный дом свой", т. е., вероятно, известный "дом леса Ливанского" (ср. 3 Цар VII:2 и прим. ). В этом случае "не воздал Езекия (Богу) за оказанные ему благодеяния, ибо возгордилось сердце его. И был на него гнев (Божий), и на Иудею, и на Иерусалим" (2 Пар XXXII:25). По блаж. Феодориту (вопр. 53), "Езекия должен был соделать ведомою для послов силу Божию и ту попечительность, какою сам пользовался, а он показал богатства, в которых нет ничего прочного".


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET