ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 20:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:14 И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 ישׁעיהו 3470 הנביא 5030 אל 413 המלך 4428 חזקיהו 2396 ויאמר 559 אליו 413 מה 4100 אמרו 559 האנשׁים 376 האלה 428 ומאין 370 יבאו 935 אליך 413 ויאמר 559 חזקיהו 2396 מארץ 776 רחוקה 7350 באו 935 מבבל׃ 894
    Украинская Библия

    20:14 І прийшов пророк Ісая до царя Єзекії та й сказав до нього: Що говорили ці люди? І звідки вони прийшли до тебе? А Єзекія сказав: Вони прийшли з далекого краю, з Вавилону.


    Ыйык Китеп
    20:14 Ошондо Ышайа пайгамбар Хиския падышага келип: «Бул кишилер эмне дешти, алар сага кайдан келишти?» – деп сурады. Хиския ага: «Алар мага алыс жактан, Бабылдан келишти», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    20:14 И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 ησαιας 2268 ο 3588 3739 προφητης 4396 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 εζεκιαν 1478 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 τι 5100 2444 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 ανδρες 435 ουτοι 3778 και 2532 ποθεν 4159 ηκασιν 2240 5758 προς 4314 σε 4571 και 2532 ειπεν 2036 5627 εζεκιας 1478 εκ 1537 γης 1093 πορρωθεν 4207 ηκασιν 2240 5758 προς 4314 με 3165 εκ 1537 βαβυλωνος 897
    Czech BKR
    20:14 Protoћ pшiљel prorok Izaiбљ k krбli Ezechiбљovi, a шekl jemu: Co pravili ti muћi? A odkud pшiљli k tobм? Odpovмdмl Ezechiбљ:Z zemм dalekй pшiљli, z Babylona.

    Болгарская Библия

    20:14 Тогава дойде пророк Исаия при цар Езекия та му рече: Какво казаха тия човеци? и от где дойдоха при тебе? И Езекия рече: От далечна земя идат, от Вавилон.


    Croatian Bible

    20:14 Tada prorok Izaija doрe kralju Ezekiji i upita ga: "Љto su rekli ti ljudi i odakle su doљli k tebi?" Ezekija odgovori: "Doљli su iz daleke zemlje, iz Babilona."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Isa 39:3-8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-18

    .
    Пророк Исаия, ясно прозревавший настоящее и будущее положения дел в Иудее и окрестных странах и потому отрицательно относившийся ко всем попыткам Иудейского царства вступить в союз с Египтом, Аccирией и Вавилоном (Ис XXX-XXXI), не замедлил раскрыть глаза обольщенному Езекии и произнес ему совершенно ясное грозное предсказание о том, что настоящий союз иудейского царя с вавилонским служит предвестием пленения Иудейского царства и народа в Вавилон, когда все сокровища царские и государственные из Иудеи будут отнесены в Вавилон, а царственные потомки Езекии будут служить евнухами при дворе царя вавилонского.

    19. Благочестивый Езекия немедленно сознал грех, "смирился в гордости своей, он и жители Иерусалима" (2 Пар XXXII:26). Грозное слово пророка Езекия в своей безусловной преданности воле Божией (как некогда первосвященник Илий, 1 Цар III:10) называет даже благим [Клерик замечает к ст. 19: bonum vocatur id, in quo acquiescere par est, quippe ab eo profectum, qui ninil facit, quod non tantum justissimum, sed quod summa bonitate non sit lemperatum, etiam cum poenas sumit]; вполне подчиняясь определению суда Божия о народе и царстве Иудейском, он молит Иегову лишь о том, что грядущие бедствия постигли его царство не при нем. Многие толкователи, по примеру раввинов, видели в последних словах Езекии выражение эгоистической жажды личного благополучия и равнодушие к судьбам своего народа. Но, может быть, именно любовь к этому народу побуждала Езекию желать - не пережить его благосостояния, не видеть его падения и пленения; слова эти Езекия произнес со скорбью (по И. Флавию luphqeiV). Впрочем, Езекия, как сын Ветхого Завета, мог и здесь не проявить истинного мужества веры, хотя за праведность свою он в Сир XLIX:5 ублажается наряду с Давидом и Иосиею.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET