
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Колоссянам 2:16 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
Еврейский / Греческий лексикон Стронга μη 3361 ουν 3767 τις 5100 υμας 5209 κρινετω 2919 5720 εν 1722 βρωσει 1035 η 2228 εν 1722 ποσει 4213 η 2228 εν 1722 μερει 3313 εορτης 1859 η 2228 νουμηνιας 3561 η 2228 σαββατων 4521
Украинская Библия
2:16 ¶ Тож, хай ніхто вас не судить за їжу, чи за питво, чи за чергове свято, чи за новомісяччя, чи за суботи,
Ыйык Китеп 2:16 Ошондуктан эч ким силерди тамак эчүн, же суусундук эчүн, же кандайдыр бир майрам эчүн, же жаңырган ай эчүн, же ишемби күн эчүн айыптабасын.
Русская Библия
2:16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
Греческий Библия μη 3361 ουν 3767 τις 5100 υμας 5209 κρινετω 2919 5720 εν 1722 βρωσει 1035 η 2228 εν 1722 ποσει 4213 η 2228 εν 1722 μερει 3313 εορτης 1859 η 2228 νουμηνιας 3561 η 2228 σαββατων 4521
Czech BKR 2:16 Protoћ ћбdnэ vбs nesuп pro pokrm, aneb pro nбpoj, anebo z strany nмkterйho svбtku, nebo novumмsнce, anebo sobot,
Болгарская Библия
2:16 И тъй, никой да не ви осъжда за това, което ядете, или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новомесечие, или събота;
Croatian Bible
2:16 Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piжu, po blagdanima, mlaрacima ili subotama.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ro 14:3,10,13 1Co 10:28-31 Ga 2:12,13 Jas 4:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Так как Христос освободил людей от обязанности исполнять обрядовые постановления Моисеева закона, то поэтому никто не вправе осуждать Колоссян за их свободное отношение к выбору яств и питья или за несоблюдение ими какого-нибудь праздника иудейского (eorthV - великого праздника), или праздника новомесячия, или же обыкновенной субботы. В отношении к пище и питью Колосские лжеучители, вероятно, заходили дальше требований Моисеева закона и, подобно Ессеям, требовали воздержания от некоторых родов пищи и питья. (Мухин стр. 194) - Какого-нибудь - точнее: "части праздников" (en merei). Лжеучители, очевидно, не имели и возможности соблюдать все праздники иудейские, на которые обыкновенно заграничные Иудеи ходили в Иерусалим на богомолье. Из Колосс ходить было очень далеко.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|