TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובאמרי 559 לרשׁע 7563 מות 4191 תמות 4191 ושׁב 7725 מחטאתו 2403 ועשׂה 6213 משׁפט 4941 וצדקה׃ 6666 Украинская Библия 33:14 А коли Я скажу до несправедливого: Конче помреш ти, а він навернеться від свого гріха, і робитиме право та справедливість: Ыйык Китеп 33:14 Ал эми мыйзамсыз адамга: “Сен өлөсүң”, – деп айткандан кийин, ал өз күнөөлөрүнөн бурулуп, акыйкаттык жана адилеттик боюнча иш кылса: Русская Библия 33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 ειπαι με 3165 τω 3588 ασεβει θανατω 2288 θανατωθηση και 2532 αποστρεψη απο 575 της 3588 αμαρτιας 266 αυτου 847 και 2532 ποιηση 4160 5661 κριμα 2917 και 2532 δικαιοσυνην 1343 Czech BKR 33:14 Zase шeknu-li bezboћnйmu: Smrtн umшeљ, vљak odvrбtн-li se od hшнchu svйho, a иiniti bude soud a spravedlnost, Болгарская Библия 33:14 И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно; - Croatian Bible 33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובאמרי 559 לרשׁע 7563 מות 4191 תמות 4191 ושׁב 7725 מחטאתו 2403 ועשׂה 6213 משׁפט 4941 וצדקה׃ 6666 Украинская Библия 33:14 А коли Я скажу до несправедливого: Конче помреш ти, а він навернеться від свого гріха, і робитиме право та справедливість: Ыйык Китеп 33:14 Ал эми мыйзамсыз адамга: “Сен өлөсүң”, – деп айткандан кийин, ал өз күнөөлөрүнөн бурулуп, акыйкаттык жана адилеттик боюнча иш кылса: Русская Библия 33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 ειπαι με 3165 τω 3588 ασεβει θανατω 2288 θανατωθηση και 2532 αποστρεψη απο 575 της 3588 αμαρτιας 266 αυτου 847 και 2532 ποιηση 4160 5661 κριμα 2917 και 2532 δικαιοσυνην 1343 Czech BKR 33:14 Zase шeknu-li bezboћnйmu: Smrtн umшeљ, vљak odvrбtн-li se od hшнchu svйho, a иiniti bude soud a spravedlnost, Болгарская Библия 33:14 И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно; - Croatian Bible 33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
33:14 А коли Я скажу до несправедливого: Конче помреш ти, а він навернеться від свого гріха, і робитиме право та справедливість: Ыйык Китеп 33:14 Ал эми мыйзамсыз адамга: “Сен өлөсүң”, – деп айткандан кийин, ал өз күнөөлөрүнөн бурулуп, акыйкаттык жана адилеттик боюнча иш кылса: Русская Библия 33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 ειπαι με 3165 τω 3588 ασεβει θανατω 2288 θανατωθηση και 2532 αποστρεψη απο 575 της 3588 αμαρτιας 266 αυτου 847 και 2532 ποιηση 4160 5661 κριμα 2917 και 2532 δικαιοσυνην 1343 Czech BKR 33:14 Zase шeknu-li bezboћnйmu: Smrtн umшeљ, vљak odvrбtн-li se od hшнchu svйho, a иiniti bude soud a spravedlnost, Болгарская Библия 33:14 И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно; - Croatian Bible 33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
33:14 А когда скажу беззаконнику: 'ты смертью умрешь', и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду, Греческий Библия και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 ειπαι με 3165 τω 3588 ασεβει θανατω 2288 θανατωθηση και 2532 αποστρεψη απο 575 της 3588 αμαρτιας 266 αυτου 847 και 2532 ποιηση 4160 5661 κριμα 2917 και 2532 δικαιοσυνην 1343 Czech BKR 33:14 Zase шeknu-li bezboћnйmu: Smrtн umшeљ, vљak odvrбtн-li se od hшнchu svйho, a иiniti bude soud a spravedlnost, Болгарская Библия 33:14 И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно; - Croatian Bible 33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
33:14 И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно; - Croatian Bible 33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
33:14 A reknem li bezboћniku: 'Umrijet жeљ!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
VERSE (14) - :8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
:8; 3:18,19; 18:27 Isa 3:11 Jer 18:7,8 Lu 13:3-5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ