ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 7:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כלם
    3605 יחמו 2552 כתנור 8574 ואכלו 398 את 853 שׁפטיהם 8199 כל 3605 מלכיהם 4428 נפלו 5307 אין 369 קרא 7121 בהם  אלי׃ 413  
    Украинская Библия

    7:7 Вони всі гарячі, як піч, і суддів своїх пожирають. Усі царі їхні попадали, між ними нікого нема, хто б кликав до Мене.


    Ыйык Китеп
    7:7 Алардын бардыгы мештеги оттой жалындап күйүп, өздөрүнүн башкаруучуларын жалмап жатышат. Алардын падышаларынын бардыгы кулап жатышат, алардын арасында Мени чакырган эч ким жок.

    Русская Библия

    7:7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.


    Греческий Библия
    παντες
    3956 εθερμανθησαν ως 5613 κλιβανος και 2532 κατεφαγον 2719 5627 τους 3588 κριτας 2923 αυτων 846 παντες 3956 οι 3588 βασιλεις 935 αυτων 846 επεσαν 4098 5627 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 επικαλουμενος 1941 5746 εν 1722 1520 αυτοις 846 προς 4314 με 3165
    Czech BKR
    7:7 Vљickni napoшбd rozpбleni jsou jako pec, a zћнrajн soudce svй; vљickni krбlovй jejich padajн, aniћ kdo z nich volб ke mnм.

    Болгарская Библия

    7:7 Те всички се нажежиха като пещ, И пояждат съдиите си; Всичките им царе са паднали; Няма между тях кой да ме призовава.


    Croatian Bible

    7:7 poput peжi svi se raspalili te proћdiru svoje suce. Padoљe svi njihovi kraljevi, a nijedan od njih zazvao me nije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ho 8:4 1Ki 15:28; 16:9-11,18,22 2Ki 9:24,33; 10:7,14


    Новой Женевской Библии

    (7) судей... цари. Даже в смуту, во время которой за двадцать лет было убито четыре царя (4Цар.15,8-30), никто из вождей Израиля не воззвал к Богу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    1-7. Продолжение обличений Израиля; внутренняя испорченность народа. 8-16. Ложная политика Израильского царства и ее последствия.

    1. Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема. Пророк хочет сказать, что по мере того, как Господь употреблял разнообразные средства для исправления народа, религиозно-нравственное растление народного организма, грехи его выступали еще ярче.

    2. Народ не сознает своих преступлений он так в них погряз, что как бы окружен ими. Чтение слав. текста "яко да воспоют вкупе, аки поющий сердцем своим" возникло из своеобразного понимания LXX-ю подлинника. - Вместо слов (окружают их) дела их в слав. "совести их" diaboulia, каковым термином LXX переводят евр. maallej и в Ос IV:9; V:4.

    4. Пророк говорил и о плотском прелюбодеянии, и о духовном, т. е. служении идолам. Пророк сравнивает народ распаляемый страстям, с пылающей печью. Как пекарь перестает поджигать печь только на короткое время (слав. "от примешения тука", от замешения теста), так и Израиль не надолго оставляет свою страсть, чтобы после отдыха снова ей отдаться.

    5. Слова день нашего царя понимается или как accusat. tempor., определение времени, когда происходит упоминаемое далее (= "в день вашего царя"), или как приветствие, с которым обращаются к царю князья, разгоряченные вином в день праздника. Чтение слав. "во дни царей ваших" явились следствием поправки в греч., где теперь читается: hmerai basilewn umwn. "Простроша руки своя с губительми" в принятом греч. тексте речь о царе (exeteine thn ceira autoϋ), который "протягивает руку", т. е. вступает в дружественное общение с кощунами.

    6. Мысль стиха не вполне ясна. По-видимому, пророк продолжает характеристику князей и объясняет, почему он назвал их кощунами (лицемерами). Пророк хочет сказать, что приветствуя царя, князья в то же время в сердце своем замышляют козни, так что сердце их в этом отношении может быть сравнено с печью, потухающею только на ночь. Перевод LXX и наш слав., отступающий в ст. 6 от букв евр. текста, представляет, собственно, истолкование последнего. Чтение "всю нощь сна Ефрем насытися" произошло, вероятно, вследствие смешений LXX-ю евр. ophehem (пекарь их) с ephraim (Ефрем).

    7. Страстью к козням одержим весь народ, пожирающий судей своих, каковым именем пророк, вероятно, называет царей. Следствием этого является то, что "все цари их падают". История десятиколенного царства, действительно, представляет нам длинный ряд династических переворотов, жертвами которых были Новат (3 Цар XV:25-27), Ила (3 Цар XVI:8-10), Иорам (4 Цар IX:24), Захария, Менаим, Факия (4 Цар XV:10, 14, 25. ). Но переворотами, частым падением царей, явившимися наказанием народу, никто не вразумлялся. - Слова слав. текста жегома и огнь находятся только в некоторых списках; text. recept. LXX их не читает.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET