
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 19:26 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
19:26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ιησους 2424 ουν 3767 ιδων 1492 5631 την 3588 μητερα 3384 και 2532 τον 3588 μαθητην 3101 παρεστωτα 3936 5761 ον 3739 ηγαπα 25 5707 λεγει 3004 5719 τη 3588 μητρι 3384 αυτου 846 γυναι 1135 ιδου 2400 5628 ο 3588 υιος 5207 σου 4675
Украинская Библия
19:26 Як побачив Ісус матір та учня, що стояв тут, якого любив, то каже до матері: Оце, жоно, твій син!
Ыйык Китеп 19:26 Ыйса энесин жана анын жанында турган сүйүктүү шакиртин көргөндө: «Аял! Бул сенин уулуң!» – деди.
Русская Библия
19:26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
Греческий Библия ιησους 2424 ουν 3767 ιδων 1492 5631 την 3588 μητερα 3384 και 2532 τον 3588 μαθητην 3101 παρεστωτα 3936 5761 ον 3739 ηγαπα 25 5707 λεγει 3004 5719 τη 3588 μητρι 3384 αυτου 846 γυναι 1135 ιδου 2400 5628 ο 3588 υιος 5207 σου 4675
Czech BKR 19:26 Tedy Jeћнљ uzшev matku a uиedlnнka tu stojнcнho, kterйhoћ miloval, шekl k matce svй: Ћeno, aj, syn tvщj.
Croatian Bible
19:26 Kad Isus vidje majku i kraj nje uиenika kojega je ljubio, reиe majci: "Ћeno! Evo ti sina!" Zatim reиe uиeniku: "Evo ti majke!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Joh 13:23; 20:2; 21:7,20,24 Новой Женевской Библии
(26) Жено! се, сын твой. Обращение к собственной матери как к "женщине" на арамейском языке не звучит резко (см. ком. к 2,4). Находясь на кресте, Иисус был не сыном Марии, а Посредником нового завета.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|