TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מנוח 4495 עתה 6258 יבא 935 דבריך 1697 מה 4100 יהיה 1961 משׁפט 4941 הנער 5288 ומעשׂהו׃ 4639 Украинская Библия 13:12 І сказав Маноах: Тепер нехай сповниться слово твоє. Та як нам виховувати ту дитину, і що чинити з нею? Ыйык Китеп 13:12 Манойах: «үгерде сенин айтканың аткарыла турган болсо, ал баланы кантебиз, эмне кылабыз?» – деди. Русская Библия 13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε νυν 3568 ελευσεται 2064 5695 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 τις 5100 5101 εσται 2071 5704 κρισις 2920 του 3588 παιδιου 3813 και 2532 τα 3588 ποιηματα αυτου 847 Czech BKR 13:12 I шekl Manue: Nechќ se nynн stane slovo tvй, ale jakб pйиe o to dнtм a sprбva pшi nмm bэti mб? Болгарская Библия 13:12 И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? Croatian Bible 13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מנוח 4495 עתה 6258 יבא 935 דבריך 1697 מה 4100 יהיה 1961 משׁפט 4941 הנער 5288 ומעשׂהו׃ 4639 Украинская Библия 13:12 І сказав Маноах: Тепер нехай сповниться слово твоє. Та як нам виховувати ту дитину, і що чинити з нею? Ыйык Китеп 13:12 Манойах: «үгерде сенин айтканың аткарыла турган болсо, ал баланы кантебиз, эмне кылабыз?» – деди. Русская Библия 13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε νυν 3568 ελευσεται 2064 5695 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 τις 5100 5101 εσται 2071 5704 κρισις 2920 του 3588 παιδιου 3813 και 2532 τα 3588 ποιηματα αυτου 847 Czech BKR 13:12 I шekl Manue: Nechќ se nynн stane slovo tvй, ale jakб pйиe o to dнtм a sprбva pшi nмm bэti mб? Болгарская Библия 13:12 И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? Croatian Bible 13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
13:12 І сказав Маноах: Тепер нехай сповниться слово твоє. Та як нам виховувати ту дитину, і що чинити з нею? Ыйык Китеп 13:12 Манойах: «үгерде сенин айтканың аткарыла турган болсо, ал баланы кантебиз, эмне кылабыз?» – деди. Русская Библия 13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε νυν 3568 ελευσεται 2064 5695 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 τις 5100 5101 εσται 2071 5704 κρισις 2920 του 3588 παιδιου 3813 και 2532 τα 3588 ποιηματα αυτου 847 Czech BKR 13:12 I шekl Manue: Nechќ se nynн stane slovo tvй, ale jakб pйиe o to dнtм a sprбva pшi nмm bэti mб? Болгарская Библия 13:12 И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? Croatian Bible 13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
13:12 И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μανωε νυν 3568 ελευσεται 2064 5695 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 τις 5100 5101 εσται 2071 5704 κρισις 2920 του 3588 παιδιου 3813 και 2532 τα 3588 ποιηματα αυτου 847 Czech BKR 13:12 I шekl Manue: Nechќ se nynн stane slovo tvй, ale jakб pйиe o to dнtм a sprбva pшi nмm bэti mб? Болгарская Библия 13:12 И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? Croatian Bible 13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
13:12 И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? Croatian Bible 13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
13:12 "Kada se ispuni ono љto si rekao", opet жe Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ