ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:8 а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ετερον 2087 επεσεν 4098 5627 επι 1909 την 3588 γην 1093 την 3588 αγαθην 18 και 2532 φυεν 5453 5651 εποιησεν 4160 5656 καρπον 2590 εκατονταπλασιονα 1542 ταυτα 5023 λεγων 3004 5723 εφωνει 5455 5707 ο 3588 εχων 2192 5723 ωτα 3775 ακουειν 191 5721 ακουετω 191 5720
    Украинская Библия

    8:8 Інше ж упало на добрую землю, і, зійшовши, уродило стокротно. Це сказавши, закликав: Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!


    Ыйык Китеп
    8:8 Күү бир эрөндөр жакшы жерге түштү. өсүп чыгып, жүз эсе түшүм берди». Ыйса муну айткандан кийин, энүн бийик чыгарып: «Кимдин кулагы бар болсо, ал уксун!» – деди.

    Русская Библия

    8:8 а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!


    Греческий Библия
    και
    2532 ετερον 2087 επεσεν 4098 5627 επι 1909 την 3588 γην 1093 την 3588 αγαθην 18 και 2532 φυεν 5453 5651 εποιησεν 4160 5656 καρπον 2590 εκατονταπλασιονα 1542 ταυτα 5023 λεγων 3004 5723 εφωνει 5455 5707 ο 3588 εχων 2192 5723 ωτα 3775 ακουειν 191 5721 ακουετω 191 5720
    Czech BKR
    8:8 A jinй padlo v zemi dobrou, a kdyћ vzeљlo, uиinilo uћitek stэ. To povмdмv, volal: Kdo mб uљi k slyљenн, slyљ.

    Болгарская Библия

    8:8 А друго падна на добра земя и като порастна, даде стократен плод. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша.


    Croatian Bible

    8:8 Drugo napokon pade u dobru zemlju, nikne i urodi stostrukim plodom." Rekavљi to, povika: "Tko ima uљi da иuje, neka иuje!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :15 Mt 13:8,23 Mr 4:8,20 Joh 1:12,13; 3:3-5 Eph 2:10 Col 1:10


    Новой Женевской Библии

    (8) принесло плод сторичный. У Матфея и Марка Иисус говорит об урожае, в тридцать и шестьдесят раз превосходящем посеянное. Лука не противоречит этим двум евангелистам - слово "сторичный", т.е. "стократный", он употребляет не в буквальном смысле, а в значении "во много раз больший".

    кто имеет уши слышать, да слышит! Иисус призывает слушающих задуматься над Его словами.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Служащие Христу жены (1-3). Притча о сеятеле (4-8). Толкование притчи (9-18). Истинные родственники Христа (19-21). Удаление Христа с учениками на восточный берег Генисаретского моря (22-39). Исцеление кровоточивой и воскрешение дочери Иаира (40-56).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET