
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:44 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:44 подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 και 2532 παραχρημα 3916 εστη 2476 5627 η 3588 ρυσις 4511 του 3588 αιματος 129 αυτης 846
Украинская Библия
8:44 підійшовши ззаду, доторкнулась до краю одежі Його, і хвилі тієї спинилася їй кровотеча!
Ыйык Китеп 8:44 Аял арт жактан келип, Ыйсанын кийиминин четине колун тийгизди. Ошол замат андан кан кетпей калды.
Русская Библия
8:44 подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось.
Греческий Библия προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 και 2532 παραχρημα 3916 εστη 2476 5627 η 3588 ρυσις 4511 του 3588 αιματος 129 αυτης 846
Czech BKR 8:44 Pшistoupivљi pozadu, dotkla se podolka roucha jeho, a hned pшestala nemoc jejн.
Болгарская Библия
8:44 се приближи изотзад та се допря до полата на дрехата Му; и на часа престана кръвотечението -.
Croatian Bible
8:44 priрe odostrag i dotaknu se skuta njegove haljine i umah joj se zaustavi krvarenje.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - Lu 7:38 Новой Женевской Библии
(44) коснулась края одежды Его. См. Мк. 5,26-34 и ком.
она не умерла, но спит. Эти слова не означают, что в действительности дочь начальника синагоги была жива. Говоря о сне, Иисус подразумевает Свое намерение пробудить ее к жизни. Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-56 О воскрешении дочери Иаира и исцелении кровоточивой женщины ев. Лука говорит вполне согласно с Марком (Мк V, 21-43; ср. Мф IX, 18-26). Ев. Лука, впрочем, прибавляет, что дочь у Иаира была только одна (ст. 42), что на вопрос Христа ответил, - конечно, от лица учеников - Петр и что ответ этот не был несколько непочтительным, каким представляется ответ учеников у Марка (V, 31), так как "все отрицались" (ст. 45). По ев. Марку, женщина трепетала оттого, что чувствовала происшедшую с нею перемену (V, 53), а по ев. Луке потому, что она поняла, что поступок ее стал известен Чудотворцу. - Петра, и Иоанна, и Иакова (ст. 51). Ев. Лука из двух сынов Зеведеевых на первое место ставит Иоанна, как лицо более известное, а ев. Марк - Иакова (V, 37). - Рыдали о ней - точнее: ударяли себя в грудь в знак печали о ней (ст. 52 ekoptonto authn). - И возвратился дух ее (ст. 55) - это прибавление ев. Луки, из которого можно видеть, что Христос оживил действительно скончавшуюся, из которой душа ее уже удалилась.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|