SEV Biblia, Chapter 12:11
Por el Seor es hecho esto, Y es cosa maravillosa en nuestros ojos?
John Gill's Bible Commentary
Ver. 11. This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes .] That is, the exaltation of the Messiah, after he had been so ill treated, and at last put to death by the Jews. These words are a continuation of the passage cited out of ( <19B822> Psalm 118:22,23).
Matthew Henry Commentary
Verses 1-12 - Christ showed in parables, that he would lay aside the Jewish church It is sad to think what base usage God's faithful ministers have me with in all ages, from those who have enjoyed the privileges of the church, but have not brought forth fruit answerable. God at length sen his Son, his Well-beloved; and it might be expected that he whom their Master loved, they also should respect and love; but instead of honouring him because he was the Son and Heir, they therefore hate him. But the exaltation of Christ was the Lord's doing; and it is his doing to exalt him in our hearts, and to set up his throne there; an if this be done, it cannot but be marvellous in our eyes. The Scriptures, and faithful preachers, and the coming of Christ in the flesh, call on us to render due praise to God in our lives. Let sinner beware of a proud, carnal spirit; if they revile or despise the preachers of Christ, they would have done so their Master, had the lived when he was upon earth.
Greek Textus Receptus
παρα 3844 PREP κυριου 2962 N-GSM εγενετο 1096 5633 V-2ADI-3S αυτη 3778 D-NSF και 2532 CONJ εστιν 2076 5748 V-PXI-3S θαυμαστη 2298 A-NSF εν 1722 PREP οφθαλμοις 3788 N-DPM ημων 2257 P-1GP
Vincent's NT Word Studies
11. The Lord's doing (para kuriou). Lit., from the Lord.13-17. Compare Matt. xxii. 15-22.
Robertson's NT Word Studies
12:11 { this } (haute). Feminine in LXX may refer to {kefale} (head) or may be due to the Hebrew original {z"th} ( this thing) which would be neuter touto in a Greek original, a translation Hebraism.