
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 19:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
19:15 Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובני 1121 עמון 5983 ראו 7200 כי 3588 נס 5127 ארם 758 וינוסו 5127 גם 1571 הם 1992 מפני 6440 אבשׁי 52 אחיו 251 ויבאו 935 העירה 5892 ויבא 935 יואב 3097 ירושׁלם׃ 3389
Украинская Библия
19:15 А аммонітяни побачили, що повтікали сиріяни, то й вони повтікали перед братом його Ав'шаєм, і ввійшли до міста, а Йоав прибув до Єрусалиму.
Ыйык Китеп 19:15 Амондуктар сириялыктардын качканын көрүп, өздөрү да анын бир тууганы Абышайдан качып, шаарга киришти. Жойап Иерусалимге кайтып келди.
Русская Библия
19:15 Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим.
Греческий Библия και 2532 οι 3588 υιοι 5207 αμμων ειδον 1492 5627 οτι 3754 εφυγον 5343 5627 συροι και 2532 εφυγον 5343 5627 και 2532 αυτοι 846 απο 575 προσωπου 4383 ιωαβ και 2532 απο 575 προσωπου 4383 αβεσσα του 3588 αδελφου 80 αυτου 847 και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 και 2532 ηλθεν 2064 5627 ιωαβ εις 1519 ιερουσαλημ 2419
Czech BKR 19:15 V tom Ammonitљtн vidouce, ћe utнkajн Syrљtн, utekli takй i oni pшed Abizaiem bratrem jeho, a uљli do mмsta. Joбb tйћ navrбtil se do Jeruzalйma.
Болгарская Библия
19:15 А когато амонците видяха, че сирийците побягнаха, тогава и те побягнаха пред брата му Ависей и влязоха в града. Тогава Иоав си дойде в Ерусалим.
Croatian Bible
19:15 Kad su Amonci vidjeli da su Aramejci pobjegli, umakoљe i oni ispred njegova brata Abiљaja i povukoљe se u grad. Tada se Joab vrati u Jeruzalem.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 26:7 Ro 8:31
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|