TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והאלהים 430 אמר 559 לי לא 3808 תבנה 1129 בית 1004 לשׁמי 8034 כי 3588 אישׁ 376 מלחמות 4421 אתה 859 ודמים 1818 שׁפכת׃ 8210 Украинская Библия 28:3 А Бог сказав мені: Ти не збудуєш храма для Мого Ймення, бо ти муж воєн і кров проливав. Ыйык Китеп 28:3 Бирок Кудай мага: “Менин ысымыма арнап эй курба, анткени сен жоокер адамсың, сен кан төккөнсүң”, – деди. Русская Библия 28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ειπεν 2036 5627 ουκ 3756 οικοδομησεις εμοι 1698 οικον 3624 του 3588 επονομασαι το 3588 ονομα 3686 μου 3450 επ 1909 ' αυτω 846 οτι 3754 ανθρωπος 444 πολεμιστης ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 αιματα εξεχεας Czech BKR 28:3 Ale Bщh mi шekl: Nebudeљ stavмti domu jmйnu mйmu, proto ћe jsi muћ vбlkami zamмstknanэ a krev jsi vylйval. Болгарская Библия 28:3 Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял много кръв. Croatian Bible 28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והאלהים 430 אמר 559 לי לא 3808 תבנה 1129 בית 1004 לשׁמי 8034 כי 3588 אישׁ 376 מלחמות 4421 אתה 859 ודמים 1818 שׁפכת׃ 8210 Украинская Библия 28:3 А Бог сказав мені: Ти не збудуєш храма для Мого Ймення, бо ти муж воєн і кров проливав. Ыйык Китеп 28:3 Бирок Кудай мага: “Менин ысымыма арнап эй курба, анткени сен жоокер адамсың, сен кан төккөнсүң”, – деди. Русская Библия 28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ειπεν 2036 5627 ουκ 3756 οικοδομησεις εμοι 1698 οικον 3624 του 3588 επονομασαι το 3588 ονομα 3686 μου 3450 επ 1909 ' αυτω 846 οτι 3754 ανθρωπος 444 πολεμιστης ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 αιματα εξεχεας Czech BKR 28:3 Ale Bщh mi шekl: Nebudeљ stavмti domu jmйnu mйmu, proto ћe jsi muћ vбlkami zamмstknanэ a krev jsi vylйval. Болгарская Библия 28:3 Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял много кръв. Croatian Bible 28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
28:3 А Бог сказав мені: Ти не збудуєш храма для Мого Ймення, бо ти муж воєн і кров проливав. Ыйык Китеп 28:3 Бирок Кудай мага: “Менин ысымыма арнап эй курба, анткени сен жоокер адамсың, сен кан төккөнсүң”, – деди. Русская Библия 28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ειπεν 2036 5627 ουκ 3756 οικοδομησεις εμοι 1698 οικον 3624 του 3588 επονομασαι το 3588 ονομα 3686 μου 3450 επ 1909 ' αυτω 846 οτι 3754 ανθρωπος 444 πολεμιστης ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 αιματα εξεχεας Czech BKR 28:3 Ale Bщh mi шekl: Nebudeљ stavмti domu jmйnu mйmu, proto ћe jsi muћ vбlkami zamмstknanэ a krev jsi vylйval. Болгарская Библия 28:3 Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял много кръв. Croatian Bible 28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
28:3 Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ειπεν 2036 5627 ουκ 3756 οικοδομησεις εμοι 1698 οικον 3624 του 3588 επονομασαι το 3588 ονομα 3686 μου 3450 επ 1909 ' αυτω 846 οτι 3754 ανθρωπος 444 πολεμιστης ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 αιματα εξεχεας Czech BKR 28:3 Ale Bщh mi шekl: Nebudeљ stavмti domu jmйnu mйmu, proto ћe jsi muћ vбlkami zamмstknanэ a krev jsi vylйval. Болгарская Библия 28:3 Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял много кръв. Croatian Bible 28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
28:3 Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял много кръв. Croatian Bible 28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
28:3 Ali mi je Bog rekao: 'Neжeљ ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9 Новой Женевской Библии (3) имени. См. ком. к 13,6. 4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
VERSE (3) - 1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9
1Ch 17:4; 22:8 2Sa 7:5-13 1Ki 5:3 2Ch 6:8,9
(3) имени. См. ком. к 13,6.
4.8 над всем Израилем... всего Израиля. См. ком. к 11,1.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ