ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 2:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:14 и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואבד
    6  מנוס 4498 מקל 7031 וחזק 2389 לא 3808 יאמץ 553 כחו 3581 וגבור 1368 לא 3808 ימלט 4422 נפשׁו׃ 5315
    Украинская Библия

    2:14 і згине й в моторного втеча, і потужний не втримає сили своєї, а лицар свого життя не врятує.


    Ыйык Китеп
    2:14 Ошондо шамдагай да качып кутула албайт, күчтүү да өзүнүн күчүн көрсөтө албайт, эр жүрөк жоокер да өз өмүрүн сактап кала албайт,

    Русская Библия

    2:14 и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни,


    Греческий Библия
    και
    2532 απολειται 622 5689 φυγη 5437 εκ 1537 δρομεως και 2532 ο 3588 3739 κραταιος ου 3739 3757 μη 3361 κρατηση της 3588 ισχυος 2479 αυτου 847 και 2532 ο 3588 3739 μαχητης ου 3739 3757 μη 3361 σωση την 3588 ψυχην 5590 αυτου 847
    Czech BKR
    2:14 I zahyne utнkбnн od rychlйho, silnэ tйћ neuћive sнly svй, a udatnэ nevysvobodн ћivota svйho.

    Болгарская Библия

    2:14 Бързота за бягането ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си;


    Croatian Bible

    2:14 neжe biti bijega brzu, jaka neжe uиvrstiti snaga, junak se neжe spasiti,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Am 9:1-3 Job 11:20 *marg:


    Новой Женевской Библии

    (14) у проворного... крепкий. Ни скорость того, кто надеялся убежать, ни сила того, кто рассчитывал выстоять, не спасут их от гнева Божиего.

    храбрый. Иначе: "герой", т.е. тот, кто по своим физическим данным и выучке соответствовал ипостаси могучего воина. Голиаф был одним из таких (1Цар.17,51). Этот же термин применим и к Давиду (1Цар.16,18), и к Мессии ("Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира", Ис.9,6).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-16

    . В ст. 13-16
    пророк возвещает суд над Израилем. Образы, которыми пользуется пророк в описании суда, имеют в виду указать на тяжесть и неотвратимость бедствия. О каком именно бедствии говорит пророк, неясно. Полагают (Юнгеров), что пророк возвещает страшное землетрясение, о котором он неоднократно говорит в своей книге (I:1; IV:11; VIII:8; IX:5). Древние раввины относили слова пророка к царям израильским - Иеровоаму, Ваасе, Амврию, Факею и Осии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET