ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 Так говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3069 על 5921 שׁלשׁה 7969 פשׁעי 6588 יהודה 3063 ועל 5921 ארבעה 702 לא 3808 אשׁיבנו 7725 על 5921 מאסם 3988 את 853 תורת 8451 יהוה 3069 וחקיו 2706 לא 3808 שׁמרו 8104 ויתעום 8582 כזביהם 3577 אשׁר 834 הלכו 1980 אבותם 1  אחריהם׃ 310
    Украинская Библия

    2:4 Так говорить Господь: За три прогріхи Юди й за чотири цього не прощу: за те, що повідкидали Господній Закон, і постанов Його не стерегли, і що на манівці їх звели їхні лжебоги, за якими пішли їхні батьки.


    Ыйык Китеп
    2:4 Теңир мындай дейт: «Кылган эч кылмышы эчүн, төрт кылмышы эчүн Жүйүттү аябайм, анткени алар Теңирдин мыйзамдарын четке кагышты, Анын көрсөтмөлөрүн сакташкан жок, ата-бабалары табынган буркандар аларды жолдон чыгарышты.

    Русская Библия

    2:4 Так говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 επι 1909 ταις 3588 τρισιν 5140 ασεβειαις υιων 5207 ιουδα 2448 2455 και 2532 επι 1909 ταις 3588 τεσσαρσιν 5064 ουκ 3756 αποστραφησομαι αυτον 846 ενεκα 1752 του 3588 απωσασθαι αυτους 846 τον 3588 νομον 3551 κυριου 2962 και 2532 τα 3588 προσταγματα αυτου 847 ουκ 3756 εφυλαξαντο και 2532 επλανησεν 4105 5656 αυτους 846 τα 3588 ματαια 3152 αυτων 846 α 1 3739 εποιησαν 4160 5656 οις 3739 εξηκολουθησαν οι 3588 πατερες 3962 αυτων 846 οπισω 3694 αυτων 846
    Czech BKR
    2:4 Takto pravн Hospodin: Pro troji neљlechetnost Judovu, ovљem pro иtveru neslituji se nad nнm, proto ћe oni pohrdajн zбkonem Hospodinovэm, a ustanovenн jeho neostшнhajн, a svodн se lћmi svэmi, jichћ nбsledovali otcovй jejich.

    Болгарская Библия

    2:4 Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото отхвърлиха закона на Господа, И не опазиха повеленията му, И суетните им идоли, след които ходиха бащите им, ги заблудиха;


    Croatian Bible

    2:4 Ovako govori Jahve: "Za tri zloиina Judina, za иetiri zloиina, odluka je neopoziva: jer odbaciљe Zakon Jahvin i njegovih se odredaba ne drћahu; zavedoљe ih laћni bozi za kojima iрahu oиevi njihovi,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    De 31:16-18; 32:15-27


    Новой Женевской Библии

    (4) Иуды. Речь идет об Иудее, которой было предсказано наказание. Те же, кто проживал в Северном царстве, где пророчествовал Амос, могли отнестись к его словам с пренебрежением, уверовав в свою непогрешимость.

    отвергли закон Господень. Букв.: "закон Яхве". Народы заслужили наказание, нарушая законы всепрощения и милосердия, известные по меньшей мере со времен Ноевого завета (ср. Быт.9,1-7). Отвергнув закон Господень, а с ним и Самого Бога, они навлекли на себя кару.

    постановлений Его не сохранили. Ср. Исх.15,26; Втор.4,40.

    вслед которых ходили отцы их. "Ходить вслед" означает послушно - как вассал (или слуга) - следовать за кем-либо. Так, Иуда, должным образом исполнявший обязанности вассала Великого Царя Яхве, предпочел стать слугой лживых богов, которых как ВЗ (Втор.32,17), так и НЗ (1Кор.10,20) разоблачают как бесов.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    . Суд Иуде (слав. "сынов Иудиных") возвещается за то, что
    Иуда отринул и весь богооткровенный закон в целом (thorah), и отдельные постановления его (chkkaj), и уклонился вслед идолов (kisbejchem - лжи их, т. е. ложные боги. Ср. Пс XL:5).

    6. Со ст. 6-го пророк обращается к Израилю, который и является предметом всех дальнейших речей его. Израилю пророк поставляет в вину нарушение прав бедняков, нарушение нравственных законов и осквернение мест общественного богослужения. - Продают правого (zadik) за серебро, и бедного за пару сандалий: пророк говорит о судьях, или вообще о сильных людях, которые из-за корысти нарушали права других (zadik - правый в смысле юридическом) и из-за пары сандалий, из-за ничтожного долга (Лев XXV:39) продавали должника.

    7. Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных: пророк выражает мысль о крайнем притеснении бедных, когда все - и правда, и честь, и имущество, - как бы втаптывалось в землю (Юнгеров). В слав. т. по пер LXX начало ст. 7 передается несколько иначе: "ходящих на прасе земнем (согласно с предшеств. "на сапозех"), и бияху пястию во главы убогих". - Путь кротких извращают, т. е. наполняют скорбями и бедствиям жизненный путь беззащитных (= кротких) людей. - Даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить имя Мое: некоторые комментаторы (Велльг., Новак) полагают, что пророк говорит о блудницах, имевших отношение к культу (гиеродулах). Но образ выражений пророка (ср. Иер XXXIV:6) не дает основания для такого понимания. Пророк, вероятно, говорит о разврате вообще. Евр. hannaarah (к женщине) можно понимать в смысле служанка, рабыня, принадлежащая дому (Гоонакер). Тогда в приведенных словах можно находить продолжение мысли о притеснении сильными слабых.

    8. Пророк говорит о поведении вельмож и сильных в доме богослужения. По мнению одних (LXX, блаж. Иероним), пророк под домом Бога их (beith elogeichem) разумеет дом Иеговы, а по мнению других (слав. и рус. перев. ), дом, где, отправляется незаконный культ тельцов, т. е. святилище в Вефиле или Дане (Юнгеров). С последним пониманием нужно согласиться, так как пророк употребляет выражение бога их, показывая этим, что сам он таит иного Бога. Пророк обличает в ст. 8 вельмож израильских за то, что добытым неправдою и насилием они пользовались при религиозных торжествах, именно возлежали на отнятых у бедняков одеждах и пили вино, неправильно взыскиваемое с обвиняемых. У LXX и в нашем слав. т. начало ст. 8 передано свободно: "и ризы своя связующе ужами, завесы творяху держащыяся требища". По объяснению церковных учителей, греч. текст ст. 8-го указывает на совершение разврата в израильских капищах, на то, что из одежд устроили в капищах шатры для разврата.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET