ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 2:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:6 Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного--за пару сандалий.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 על 5921 שׁלשׁה 7969 פשׁעי 6588 ישׂראל 3478 ועל 5921 ארבעה 702 לא 3808 אשׁיבנו 7725 על 5921 מכרם 4376 בכסף 3701 צדיק 6662 ואביון 34  בעבור 5668 נעלים׃ 5275
    Украинская Библия

    2:6 Так говорить Господь: За три переступи Ізраїлеві й за чотири цього не прощу: за те, що за срібло вони продають справедливого, а за чоботи вбогого!


    Ыйык Китеп
    2:6 Теңир мындай дейт: «Кылган эч кылмышы эчүн, төрт кылмышы эчүн Ысрайылды аябайм, анткени алар адилет адамды күмүшкө, жакырды бир жуп сандалга сатышат.

    Русская Библия

    2:6 Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного--за пару сандалий.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 επι 1909 ταις 3588 τρισιν 5140 ασεβειαις ισραηλ 2474 και 2532 επι 1909 ταις 3588 τεσσαρσιν 5064 ουκ 3756 αποστραφησομαι αυτον 846 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 απεδοντο 591 5639 αργυριου 694 δικαιον 1342 και 2532 πενητα ενεκεν 1752 υποδηματων 5266
    Czech BKR
    2:6 Takto pravн Hospodin: Pro troji neљlechetnost Izraelovu, ovљem pro иtveru neodpustнm jemu, proto ћe prodбvajн spravedlivйho za penнze, a nuznйho za pбr stшevнcщ.

    Болгарская Библия

    2:6 Така казва Господ: Поради три престъпления на Израиля, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото продадоха праведния за пари, И немощния за един чифт обуща;


    Croatian Bible

    2:6 Ovako govori Jahve: "Za tri zloиina Izraela, za иetiri zloиina, odluka je neopoziva: jer prodavahu pravednika za srebro i nevoljnika za sandale;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Am 6:3-7 2Ki 17:7-18; 18:12 Eze 23:5-9 Ho 4:1,2,11-14; 7:7-10; 8:4-6


    Новой Женевской Библии

    (6) Израиля. Имя, данное Иакову, когда он боролся с Богом и одержал победу (Быт.32,28).

    правого. Кроме прочих, слово "правый" имело и юридический смысл: правый - тот, кто не имел долгов, а потому не мог быть продан в рабство (ср. Лев.25,39-43).

    бедного. Т.е. тех, кто жил в нужде и бесправии. Господь проявил к ним особое милосердие (ср. Исх.23,6; Иер.5,28).

    за пару сандалий. За такой пустячный долг бедных людей продавали в рабство. Рабство по бедности в Израиле было регламентировано законом при условии сохранения милосердия и братского сочувствия к соплеменникам (ср. Исх.21,2 и далее; Втор.15,12-18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET