ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואנכי
    595 השׁמדתי 8045 את 853 האמרי 567 מפניהם 6440 אשׁר 834 כגבה 1363 ארזים 730 גבהו 1363 וחסן 2634 הוא 1931 כאלונים 437 ואשׁמיד 8045 פריו 6529 ממעל 4605 ושׁרשׁיו 8328 מתחת׃ 8478
    Украинская Библия

    2:9 ¶ І Я вигубив був з-перед них Аморея, що його височінь, як високий той кедр, і він міцний, як дуб. Та Я плід його знищив згори, а здолу коріння його.


    Ыйык Китеп
    2:9 Мен болсо алардын көз алдында бийиктиги кедр дарагындай, бекемдиги эмен дарагындай болгон Аморду өлтүрдүм. Мен анын башындагы мөмөсүн, түбүндөгү тамырларын жок кылдым.

    Русская Библия

    2:9 А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 εξηρα τον 3588 αμορραιον εκ 1537 προσωπου 4383 αυτων 846 ου 3739 3757 ην 2258 3739 5713 καθως 2531 υψος 5311 κεδρου το 3588 υψος 5311 αυτου 847 και 2532 ισχυρος 2478 ην 2258 3739 5713 ως 5613 δρυς και 2532 εξηρα τον 3588 καρπον 2590 αυτου 847 επανωθεν και 2532 τας 3588 ριζας αυτου 847 υποκατωθεν
    Czech BKR
    2:9 Jeљto jsem jб vyhladil Amorejskйho od tvбшi jejich, jehoћ vysokost byla jako vysokost cedrщ. Aиkoli pevnм stбl jako dub, vљak jsem zkazil svrchu ovoce jeho, pospodu pak koшeny jeho.

    Болгарская Библия

    2:9 Но аз изтребих пред тях Аморееца, Чиято височина бе като височината на кедрите, И който бе як като дъбовете; При все това, съсипах плода му изотгоре И корените му изотдолу.


    Croatian Bible

    2:9 Ja pred njima istrijebih Amorejce visoke k'o cedar, jake poput hraљжa, ja uniљtih i plod na njima i korijen pod njima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 15:16 Ex 3:8; 34:11 Nu 21:24 De 2:24-33 Jos 3:10; 24:8-12


    Новой Женевской Библии

    (9) А Я истребил перед лицем их Аморрея. Так же как Господь истребил рефаимов перед лицом аммонитян и хореев - перед лицом сынов Исавовых (Втор.2,21-22), Он уничтожил аморреев (термин, которым иногда, как в данном случае, пользовались для обозначения всех хананеев) перед Израилем: первый раз - во времена Моисея - победил Сигона и Ога восточнее Иордана (Втор.2,24-37), а позже - во времена Иисуса Иавина - завоевал землю западнее Иордана.

    как высота кедра. Это образное выражение ассоциируется с рассказом о двенадцати соглядатаях (Чис.13,26-33) и, кроме того, свидетельствует о силе гнева Божиего, грядущего излиться на все гордое и высокомерное (Ис.2,12-18).

    плод его вверху и корни его внизу. Т.е. Он истребит их целиком и полностью.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-12

    . В противоположность отношениям народа к Иегове
    пророк указывает отношения Иеговы к народу, обличая этим народ в неблагодарности.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET