
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 1:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --всё суета!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга הבל 1892 הבלים 1892 אמר 559 קהלת 6953 הבל 1892 הבלים 1892 הכל 3605 הבל׃ 1892
Украинская Библия
1:2 Наймарніша марнота, сказав Проповідник, наймарніша марнота, марнота усе!
Ыйык Китеп 1:2 «Түйшүктүн түйшүгү, – деди Насаатчы, – түйшүктүн түйшүгү – бардыгы түйшүк!
Русская Библия
1:2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --всё суета!
Греческий Библия ματαιοτης ματαιοτητων ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 εκκλησιαστης ματαιοτης ματαιοτητων τα 3588 παντα 3956 ματαιοτης
Czech BKR 1:2 Marnost nad marnostmi, шekl kazatel, marnost nad marnostmi, a vљecko marnost.
Болгарская Библия
1:2 Суета на суетите, казва проповедникът; Суета на суетите, всичко е суета.
Croatian Bible
1:2 Ispraznost nad ispraznoљжu, veli Propovjednik, ispraznost nad ispraznoљжu, sve je ispraznost!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ec 2:11,15,17,19,21,23,26; 3:19; 4:4,8,16; 5:10; 6:11; 11:8,10; 12:8 Новой Женевской Библии
(2) Суета сует. Евр.: "дыхание, "пар", "туман". Т.е. смерть делает тщетными действия и стремления людей, строящих свою земную жизнь ("под солнцем").
3 - 3,8 Что пользы человеку. Начиная этим выражением первый из трех циклов книги, автор акцентирует на тщетности труда и знаний. Хотя они и приносят некоторое удовлетворение, смерть делает их бессмысленными. См. Введение: Особенности содержания и темы.
3-8 Смертность вынуждает людей вновь и вновь повторять то, что уже другими делалось до них, никогда не получая полного удовлетворения. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 Суета сует. Евр. hebel (от халдейского habal — дымиться, испаряться) значит: дым, пар, дыхание, в переносном смысле: ничтожество, бесполезная вещь, тленность, суетность. Этим именем называются языческие боги (Втор.32:21; Иер.14:22), как не приносящие никакой пользы человеку (Иер.16:19), всякая бесполезная вещь, тщетное, напрасное действие (Ис.30:7; 49:4), фантастические мысли (Пс.93:11), безрадостная, скорбная жизнь (Иов.7:16). Выражение «суета сует» указывает на высшую степень ничтожности, бесполезности. Ничтожным, по Екклезиасту, является все. Но в 3 и след. стихах это «все» ограничивается существующим и происходящим «под солнцем», т. е. в пределах земного, конечного бытия. Да и в этом случае понятие суетности у Екклезиаста нуждается в некотором ограничении. Все вещи и явления, по планам провидения, имеют свои цели, осуществляя которые они не могут быть признаны бесполезными, ничтожными (ср. 3:11: все соделал Он прекрасным в свое время). Ничтожными они являются, в сознании Екклезиаста, лишь в отношении к той цели человеческих стремлений, которая заключается в достижении совершенного, абсолютного счастья — Ithron. По отношению к этой цели все в мире ничтожно, бесполезно, тщетно. Ничто не в состоянии дать человеку непреходящего счастья.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|