ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 1:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וזרח
    2224 השׁמשׁ 8121 ובא 935 השׁמשׁ 8121 ואל 413 מקומו 4725 שׁואף 7602 זורח 2224 הוא 1931 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    1:5 І сонечко сходить, і сонце заходить, і поспішає до місця свого, де сходить воно.


    Ыйык Китеп
    1:5 Күн чыгат, күн кайра батат, ал өзүнүн ордуна, чыккан жерине шашат.

    Русская Библия

    1:5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανατελλει 393 5719 ο 3588 3739 ηλιος 2246 και 2532 δυνει ο 3588 3739 ηλιος 2246 και 2532 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 ελκει
    Czech BKR
    1:5 Vychбzн slunce, i zapadб slunce, a k mнstu svйmu chvбtб, kdeћ vychбzн.

    Болгарская Библия

    1:5 Също и слънцето изгрява, и слънцето захожда, И бърза да отива към мястото, дето трябва да изгрява.


    Croatian Bible

    1:5 Sunce izlazi, sunce zalazi i onda hiti svojem mjestu odakle izlazi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 8:22 Ps 19:4-6; 89:36,37; 104:19-23 Jer 33:20


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Но и в жизни природы, так же как в жизни человечества, происходит постоянная сменяемость. И здесь все движется, все течет, но только не вперед, а вокруг, следовательно, всегда по одному и тому же пути, вечно по одному и тому же шаблону. Таково, прежде всего, движение солнца.

    Спешит к месту своему, точнее с еврейского: «задыхаясь, спешит к месту своему». Выражение указывает на утомление от вечно однообразного движения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET