TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורוח 7307 נשׂאתני 5375 ותקחני 3947 ואלך 1980 מר 4751 בחמת 2534 רוחי 7307 ויד 3027 יהוה 3068 עלי 5921 חזקה׃ 2388 Украинская Библия 3:14 І Дух підійняв мене, і взяв мене, і йшов я огірчений в лютості духа свого, а Господня рука була надо мною сильна! Ыйык Китеп 3:14 Мени рух көтөрүп алып кетти. Мен капаланып, тынчсызданган рухум менен бара жаттым. Теңирдин менин эстүмдөгү колу күчтүү эле. Русская Библия 3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Греческий Библия και 2532 το 3588 πνευμα 4151 εξηρεν με 3165 και 2532 ανελαβεν με 3165 και 2532 επορευθην εν 1722 1520 ορμη 3730 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 χειρ 5495 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 επ 1909 ' εμε 1691 κραταια Czech BKR 3:14 Duch pak odnesl mne, a vzal mne, a odљel jsem truchliv, v hnмvм ducha svйho, ale ruka Hospodinova nade mnou silnмjљн byla. Болгарская Библия 3:14 И тъй, Духът ме издигна и отнесе ме; и аз отидох с огорчение, в разпалването на духа си; Но Господната ръка бе мощна върху мене. Croatian Bible 3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורוח 7307 נשׂאתני 5375 ותקחני 3947 ואלך 1980 מר 4751 בחמת 2534 רוחי 7307 ויד 3027 יהוה 3068 עלי 5921 חזקה׃ 2388 Украинская Библия 3:14 І Дух підійняв мене, і взяв мене, і йшов я огірчений в лютості духа свого, а Господня рука була надо мною сильна! Ыйык Китеп 3:14 Мени рух көтөрүп алып кетти. Мен капаланып, тынчсызданган рухум менен бара жаттым. Теңирдин менин эстүмдөгү колу күчтүү эле. Русская Библия 3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Греческий Библия και 2532 το 3588 πνευμα 4151 εξηρεν με 3165 και 2532 ανελαβεν με 3165 και 2532 επορευθην εν 1722 1520 ορμη 3730 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 χειρ 5495 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 επ 1909 ' εμε 1691 κραταια Czech BKR 3:14 Duch pak odnesl mne, a vzal mne, a odљel jsem truchliv, v hnмvм ducha svйho, ale ruka Hospodinova nade mnou silnмjљн byla. Болгарская Библия 3:14 И тъй, Духът ме издигна и отнесе ме; и аз отидох с огорчение, в разпалването на духа си; Но Господната ръка бе мощна върху мене. Croatian Bible 3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
3:14 І Дух підійняв мене, і взяв мене, і йшов я огірчений в лютості духа свого, а Господня рука була надо мною сильна! Ыйык Китеп 3:14 Мени рух көтөрүп алып кетти. Мен капаланып, тынчсызданган рухум менен бара жаттым. Теңирдин менин эстүмдөгү колу күчтүү эле. Русская Библия 3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Греческий Библия και 2532 το 3588 πνευμα 4151 εξηρεν με 3165 και 2532 ανελαβεν με 3165 και 2532 επορευθην εν 1722 1520 ορμη 3730 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 χειρ 5495 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 επ 1909 ' εμε 1691 κραταια Czech BKR 3:14 Duch pak odnesl mne, a vzal mne, a odљel jsem truchliv, v hnмvм ducha svйho, ale ruka Hospodinova nade mnou silnмjљн byla. Болгарская Библия 3:14 И тъй, Духът ме издигна и отнесе ме; и аз отидох с огорчение, в разпалването на духа си; Но Господната ръка бе мощна върху мене. Croatian Bible 3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
3:14 И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне. Греческий Библия και 2532 το 3588 πνευμα 4151 εξηρεν με 3165 και 2532 ανελαβεν με 3165 και 2532 επορευθην εν 1722 1520 ορμη 3730 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 χειρ 5495 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 επ 1909 ' εμε 1691 κραταια Czech BKR 3:14 Duch pak odnesl mne, a vzal mne, a odљel jsem truchliv, v hnмvм ducha svйho, ale ruka Hospodinova nade mnou silnмjљн byla. Болгарская Библия 3:14 И тъй, Духът ме издигна и отнесе ме; и аз отидох с огорчение, в разпалването на духа си; Но Господната ръка бе мощна върху мене. Croatian Bible 3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
3:14 И тъй, Духът ме издигна и отнесе ме; и аз отидох с огорчение, в разпалването на духа си; Но Господната ръка бе мощна върху мене. Croatian Bible 3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
3:14 Tada me duh prihvati i ponese. I ja iрah ogorиen i gnjevna srca, a ruka me Jahvina иvrsto pritisla. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
VERSE (14) - :12; 8:3; 37:1
:12; 8:3; 37:1
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ