TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותבא 935 בי רוח 7307 ותעמדני 5975 על 5921 רגלי 7272 וידבר 1696 אתי 854 ויאמר 559 אלי 413 בא 935 הסגר 5462 בתוך 8432 ביתך׃ 1004 Украинская Библия 3:24 Та ввійшов у мене Дух, і звів мене на ноги мої. І Він говорив зо мною й сказав мені: Увійди, замкнися в середині свого дому! Ыйык Китеп 3:24 Мага рух кирип, мени өйдө тургузду. Ал мени менен сүйлөшүп, мындай деди: «Єйүңө барып бекин. Русская Библия 3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 επ 1909 ' εμε 1691 πνευμα 4151 και 2532 εστησεν 2476 5656 με 3165 επι 1909 ποδας 4228 μου 3450 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 με 3165 και 2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 εισελθε 1525 5628 και 2532 εγκλεισθητι εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 οικου 3624 σου 4675 Czech BKR 3:24 Tehdy vstoupil do mne Duch, a postaviv mne na nohy, mluvil ke mnм, a шekl mi: Jdiћ, zavшi se v domм svйm. Болгарская Библия 3:24 Тогава Духът влезе в мене, изправи ме на нозете ми, и като ми говори, рече: Иди, затвори се в къщата си. Croatian Bible 3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותבא 935 בי רוח 7307 ותעמדני 5975 על 5921 רגלי 7272 וידבר 1696 אתי 854 ויאמר 559 אלי 413 בא 935 הסגר 5462 בתוך 8432 ביתך׃ 1004 Украинская Библия 3:24 Та ввійшов у мене Дух, і звів мене на ноги мої. І Він говорив зо мною й сказав мені: Увійди, замкнися в середині свого дому! Ыйык Китеп 3:24 Мага рух кирип, мени өйдө тургузду. Ал мени менен сүйлөшүп, мындай деди: «Єйүңө барып бекин. Русская Библия 3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 επ 1909 ' εμε 1691 πνευμα 4151 και 2532 εστησεν 2476 5656 με 3165 επι 1909 ποδας 4228 μου 3450 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 με 3165 και 2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 εισελθε 1525 5628 και 2532 εγκλεισθητι εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 οικου 3624 σου 4675 Czech BKR 3:24 Tehdy vstoupil do mne Duch, a postaviv mne na nohy, mluvil ke mnм, a шekl mi: Jdiћ, zavшi se v domм svйm. Болгарская Библия 3:24 Тогава Духът влезе в мене, изправи ме на нозете ми, и като ми говори, рече: Иди, затвори се в къщата си. Croatian Bible 3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
3:24 Та ввійшов у мене Дух, і звів мене на ноги мої. І Він говорив зо мною й сказав мені: Увійди, замкнися в середині свого дому! Ыйык Китеп 3:24 Мага рух кирип, мени өйдө тургузду. Ал мени менен сүйлөшүп, мындай деди: «Єйүңө барып бекин. Русская Библия 3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 επ 1909 ' εμε 1691 πνευμα 4151 και 2532 εστησεν 2476 5656 με 3165 επι 1909 ποδας 4228 μου 3450 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 με 3165 και 2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 εισελθε 1525 5628 και 2532 εγκλεισθητι εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 οικου 3624 σου 4675 Czech BKR 3:24 Tehdy vstoupil do mne Duch, a postaviv mne na nohy, mluvil ke mnм, a шekl mi: Jdiћ, zavшi se v domм svйm. Болгарская Библия 3:24 Тогава Духът влезе в мене, изправи ме на нозете ми, и като ми говори, рече: Иди, затвори се в къщата си. Croatian Bible 3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
3:24 И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 επ 1909 ' εμε 1691 πνευμα 4151 και 2532 εστησεν 2476 5656 με 3165 επι 1909 ποδας 4228 μου 3450 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 με 3165 και 2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 εισελθε 1525 5628 και 2532 εγκλεισθητι εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 οικου 3624 σου 4675 Czech BKR 3:24 Tehdy vstoupil do mne Duch, a postaviv mne na nohy, mluvil ke mnм, a шekl mi: Jdiћ, zavшi se v domм svйm. Болгарская Библия 3:24 Тогава Духът влезе в мене, изправи ме на нозете ми, и като ми говори, рече: Иди, затвори се в къщата си. Croatian Bible 3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
3:24 Тогава Духът влезе в мене, изправи ме на нозете ми, и като ми говори, рече: Иди, затвори се в къщата си. Croatian Bible 3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
3:24 Jahvin duh uрe u me, osovi me na noge i reиe: "Idi i zatvori se u domu svojemu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
VERSE (24) - Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
Eze 2:2; 37:10 Da 10:8-10,19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ