ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 46:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    46:16 Так говорит Господь Бог: если князь дает кому из сыновей своих подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это владение их должно быть наследственным.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3068 כי 3588 יתן 5414 הנשׂיא 5387 מתנה 4979 לאישׁ 376 מבניו 1121 נחלתו 5159 היא 1931 לבניו 1121 תהיה 1961 אחזתם 272 היא 1931 בנחלה׃ 5159
    Украинская Библия

    46:16 ¶ Так говорить Господь Бог: Коли князь дасть кому зо своїх синів дара зо спадку свого, це буде належати його синам, як їхнє володіння в спадщині.


    Ыйык Китеп
    46:16 Кудай-Теңир мындай дейт: “үгерде төрө өз уулдарынын ичинен бирөөнө белек бере турган болсо, анда ал анын уулдарынын да мурасы болсун. Бул алардын мурасы болсун.

    Русская Библия

    46:16 Так говорит Господь Бог: если князь дает кому из сыновей своих подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это владение их должно быть наследственным.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 θεος 2316 εαν 1437 δω 1325 5632 ο 3588 3739 αφηγουμενος δομα 1390 ενι 1762 5748 1520 εκ 1537 των 3588 υιων 5207 αυτου 847 εκ 1537 της 3588 κληρονομιας 2817 αυτου 847 τουτο 5124 τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 εσται 2071 5704 κατασχεσις εν 1722 1520 κληρονομια 2817
    Czech BKR
    46:16 Taktoќ pravн Panovnнk Hospodin: Dб-li knнћe dar nмkomu z synщ svэch, dмdictvнќ jeho jest, synщ jeho buп, k vlбdaшstvн jejich dмdiиnйmu.

    Болгарская Библия

    46:16 Така казва Господ Иеова: Ако князът даде подарък на някого от синовете си, това ще му бъде наследство, ще бъде притежание на неговите синове, ще им бъде притежание по наследство.


    Croatian Bible

    46:16 Ovako govori Jahve Gospod: 'Dadne li knez dar komu svom sinu od svoje baљtine, taj жe dar pripasti njima u posjed kao baљtina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 25:5,6 2Ch 21:3 Ps 37:18 Mt 25:34 Lu 10:42 Joh 8:35,36


    Новой Женевской Библии

    (16) это владение их должно быть наследственным. Иезекииль провидит восстановление на престоле династии царя Давида (см. ком. к 43,10.12; 45,18-25).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-18

    . Так же вечно и постоянно, как оконченное уже изложением “постановление” (ст. 14) о жертвах, должно быть имущественное обеспечение князя, этого исключительно - блюстителя жертв. Он не должен дробить своего удела, обнимающего
    удел Господень и как бы изолирующего последний от всего мирского. Он может делить его только в пределах своего рода, причем уже это дозволение предполагает, что главная масса владения переходит к первенцу - наследнику. Если же князь дает удел рабу (такими часто считались у древних царей все их чиновники, даже министры), то он может оставаться у владельца только до года освобождения, т. e. cyбботнего (Иcx XXI:2; Bтop XV:12; Иep XXXIV:14), следовательно, не более 7 лет. С другой стороны, князю не дозволяется и увеличивать свой удел на счет народа: в данном случае у пророка могли говорить грустные воспоминания прошлого. Предписания, примыкающие к XLVI:16-18 и XLV:8, постановка которых здесь совершенно необъяснима по сознанию новых толкователей, если видеть в них только практические законы.

    19. Чтобы закончить регламентацию жертвенного культа, осталось сказать, где варить и печь для жертв то, что полагается варить и печь. И в этом отношении строго разделяются жертвенные части, принадлежащие священникам, от народных, хотя те и другие священны. Кухни для последних не на внутреннем, а на внешнем дворе. Пророк стоял по XLIV:4 пред фронтоном храма, именно здания святилища. Оттуда он был приведен (“мужем” XL:3) “ходом, который сбоку ворот”, как видно из дальнейшего, описанным в XLII:4, 9 (по плану 3: г-и) “к священным комнатам для (евр. “ел”, к, LXX, Пешито и Таргум читали “ашер ле” которые для) священников”, описанным в XLII:13-14, (LXX: “в преграду - см. объяснение XLII:13, святых жерцв”), именно к тем из двух рядов этих комната, которые были “обращены к северу”, т. е. находились на северной стороне храма. Подле этих комнат было “место”, очевидно, непокрытое, свободная часть двора (LXX: “место отлучно” вместо всего дальнейшего) “на краю к западу”, букв. “в двух углах к морю (западу)”, должно быть L, L' по плану No 3, не одно L потому что нарушалась бы симметрия, и не V, V' (Сменд) потому что место было бы недостаточно свято (задний, черный двор храма). LXX дают, должно быть, пояснительный перевод, когда прибавляют к “воротам” - “яже к югу”: северные ворота внутреннею стороною своею смотрели на юг, а к этой стороне их и должен был подойти пророк от фронтона храма.

    20. Как видно из предшествующего стиха, вблизи тех комнат, где священники должны были по XLII:13 есть принадлежащие исключительно им части жертвенных животных, находилось и место для кухонь, в которых эти части варились. Дается и перечень жертв, от которых поступали такие части священникам, представленный уже и в XLIV:29; в жертве всесожжения сожигалось все, а к мирной допускались и миряне. Пророк усиливает здесь свою заботу о несообщении священника несвященным до того, что не допускает даже из несения на внешний двор священнейших частей жертвы (как ранее священных одежд - XIII:14; XLIV:19). Особенно сильно выражение: “для освящения народа”, чтобы как-нибудь не освятить народ вынесенной к нему священнейшей частью жертвы. (Вульг. et sanctificelur populus): в XLV:19 точнее, но не так сильно; “чтобы священными одеждами своими не прикасаться к народу”, ср. Лев VIII:31; LXX после “хлебное приношение” (“мана” - см. об. ст. 3) + “весьма”, to parapan, вполне, т. е. съедать все остатки этих жертв.

    21. “В каждом углу двора еще двор”, отгороженное стеною (ст. 23) пространство; по плану 3: К, К, К, К; букв.: “двор в углу двора двор в углу двора” повторение разделительное как в I:23; отсюда LXX: “и се двор по глам двора (ст. 22:). По глу двор”.

    22. “Покрытые”, евр. кетурот - необъяснимое ap. leg. Tapг., и Пеш. производят от арам, корня связывать, заключать, - замкнутые (стеною 23 ст.) дворы; в Талмуде: непокрытые (лишняя о дворе добавка); LXX читали кетанот - “малые”, Вульг. disposita; вероятнее первое и никак не рус. пер. Созвучно с “дым”; “всегда дымящиеся” (Шредер). - “Углах” соотв. евр. мехукцаот - арам. фор. прич Гоф. от корня “угол”: выведенные углом? поставленные по углам? четырехугольные? Мазореты как подозрительное отмечают puncta extraordinaria; LXX, Пеш., Вульг. не читают. Нач. ст. в слав. “По углу двор”, см. объяснение 21 ст.

    23. “Стены”, евр. тур, соб. ряд в 3 Цар VI:36; VII:4, 12 о рядах камней. LXX exedrai, преграда. Главное назначение этих стен - устройство в них очагов. “У”, евр. такат, под, как у LХХ и В.; очаги были, может быть, подземные.

    24. “Служители храма” - левиты: XLIV:11 и д. ср. 15. “Жертвы”, евр. зевах наиточнее слав. “заколения” (греч. qumata), но разумеются только мирные жертвы, от которых можно было есть народу. Ср. 1 Цар II:13 и д.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET