ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 5:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:7 Посему так говорит Господь Бог: за то, что вы умножили беззакония ваши более, нежели язычники, которые вокруг вас, по уставам Моим не поступаете и постановлений Моих не исполняете, и даже не поступаете и по постановлениям язычников, которые вокруг вас, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3068 יען 3282 המנכם 1995 מן 4480 הגוים 1471 אשׁר 834 סביבותיכם 5439 בחקותי 2708 לא 3808 הלכתם 1980 ואת 853 משׁפטי 4941 לא 3808 עשׂיתם 6213 וכמשׁפטי 4941 הגוים 1471 אשׁר 834 סביבותיכם 5439 לא 3808 עשׂיתם׃ 6213
    Украинская Библия

    5:7 Тому так говорить Господь Бог: За те, що ви ворохобилися більше від тих поган, що навколо вас, й уставами Моїми не ходили, і постанов Моїх не виконували, а робили за постановами тих поган, що навколо вас,


    Ыйык Китеп
    5:7 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: «Силер айланаңардагы бутпарас элдерден да көп мыйзамсыздык кылдыңар, Менин мыйзамдарым боюнча жүргөн жоксуңар, Менин буйруктарымды аткарган жоксуңар, жада калса, өзүңөрдүн тегерегиңерде жашаган бутпарас элдердин мыйзамдары боюнча жүргөн жоксуңар.

    Русская Библия

    5:7 Посему так говорит Господь Бог: за то, что вы умножили беззакония ваши более, нежели язычники, которые вокруг вас, по уставам Моим не поступаете и постановлений Моих не исполняете, и даже не поступаете и по постановлениям язычников, которые вокруг вас, --


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφορμη υμων 5216 εκ 1537 των 3588 εθνων 1484 των 3588 κυκλω 2945 υμων 5216 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 νομιμοις μου 3450 ουκ 3756 επορευθητε και 2532 τα 3588 δικαιωματα 1345 μου 3450 ουκ 3756 εποιησατε 4160 5656 αλλ 235 ' ουδε 3761 κατα 2596 τα 3588 δικαιωματα 1345 των 3588 εθνων 1484 των 3588 κυκλω 2945 υμων 5216 ου 3739 3757 πεποιηκατε
    Czech BKR
    5:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Proto ћe mnohem vнce neћ pohanй, kteшнћ jsou vщkol vбs, v ustanovenнch mэch nechodili jste, a soudщ mэch neиinili jste, nэbrћ ani tak jako pohanй, kteшнћ jsou vщkol vбs, soudщ nekonali jste:

    Болгарская Библия

    5:7 Затова, така казва Господ Иеова; Понеже вие сте по-немирни от народите, които са около вас, Като не ходихте в повеленията Ми, И не пазихте съдбите Ми, Нито сторихте даже според постановленията На народите, които са около вас,


    Croatian Bible

    5:7 Stoga ovako govori Jahve Gospod: "Buntovniji ste od naroda koji vas okruћuju, ne hodite po mojim zakonima i ne vrљite ni mojih naredaba ni naredaba okolnih naroda."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :11; 16:47,48,54 2Ki 21:9-11 2Ch 33:9 Jer 2:10,11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET