TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 הנני 2005 עליך 5921 גם 1571 אני 589 ועשׂיתי 6213 בתוכך 8432 משׁפטים 4941 לעיני 5869 הגוים׃ 1471 Украинская Библия 5:8 тому так говорить Господь Бог: Ось Я проти тебе, Сам Я, і зроблю серед тебе суди перед очима тих поган! Ыйык Китеп 5:8 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: Мен да сага каршымын, Мен өзүм сени бутпарас элдердин көз алдында жазалайм. Русская Библия 5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επι 1909 σε 4571 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 εν 1722 1520 μεσω 3319 σου 4675 κριμα 2917 ενωπιον 1799 των 3588 εθνων 1484 Czech BKR 5:8 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Aj, jб na tebe, aj jб, a vykonбm u prostшed tebe soudy pшed oиima pohanщ. Болгарская Библия 5:8 Затова, така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите. Croatian Bible 5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 הנני 2005 עליך 5921 גם 1571 אני 589 ועשׂיתי 6213 בתוכך 8432 משׁפטים 4941 לעיני 5869 הגוים׃ 1471 Украинская Библия 5:8 тому так говорить Господь Бог: Ось Я проти тебе, Сам Я, і зроблю серед тебе суди перед очима тих поган! Ыйык Китеп 5:8 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: Мен да сага каршымын, Мен өзүм сени бутпарас элдердин көз алдында жазалайм. Русская Библия 5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επι 1909 σε 4571 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 εν 1722 1520 μεσω 3319 σου 4675 κριμα 2917 ενωπιον 1799 των 3588 εθνων 1484 Czech BKR 5:8 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Aj, jб na tebe, aj jб, a vykonбm u prostшed tebe soudy pшed oиima pohanщ. Болгарская Библия 5:8 Затова, така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите. Croatian Bible 5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
5:8 тому так говорить Господь Бог: Ось Я проти тебе, Сам Я, і зроблю серед тебе суди перед очима тих поган! Ыйык Китеп 5:8 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: Мен да сага каршымын, Мен өзүм сени бутпарас элдердин көз алдында жазалайм. Русская Библия 5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επι 1909 σε 4571 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 εν 1722 1520 μεσω 3319 σου 4675 κριμα 2917 ενωπιον 1799 των 3588 εθνων 1484 Czech BKR 5:8 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Aj, jб na tebe, aj jб, a vykonбm u prostшed tebe soudy pшed oиima pohanщ. Болгарская Библия 5:8 Затова, така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите. Croatian Bible 5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
5:8 посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επι 1909 σε 4571 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 εν 1722 1520 μεσω 3319 σου 4675 κριμα 2917 ενωπιον 1799 των 3588 εθνων 1484 Czech BKR 5:8 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Aj, jб na tebe, aj jб, a vykonбm u prostшed tebe soudy pшed oиima pohanщ. Болгарская Библия 5:8 Затова, така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите. Croatian Bible 5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
5:8 Затова, така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите. Croatian Bible 5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
5:8 Zato ovako govori Jahve Gospod: "Evo i mene protiv tebe! Izvrљit жu sud svoj nad tobom na oиi svih naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
VERSE (8) - Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
Eze 15:7; 21:3; 26:3; 28:22; 35:3; 39:1 Le 26:17-46 De 29:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ