ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 9:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:3 Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכשׁמעי
    8085 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 קרעתי 7167 את 853 בגדי 899 ומעילי 4598 ואמרטה 4803 משׂער 8181 ראשׁי 7218 וזקני 2206 ואשׁבה 3427 משׁומם׃ 8074
    Украинская Библия

    9:3 А коли я почув це слово, то роздер я одежу свою та плаща свого, і рвав волосся з голови своєї та з бороди своєї, і сидів остовпілий...


    Ыйык Китеп
    9:3 Мен бул сөздөрдү укканда, ич кийимимди да, тыш кийимимди да айрып, башымдагы чачымды, эүгимдеги сакалымды жулуп, кайгырып отурдум.

    Русская Библия

    9:3 Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.


    Греческий Библия
    και
    2532 ως 5613 ηκουσα 191 5656 τον 3588 λογον 3056 τουτον 5126 διερρηξα τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 και 2532 επαλλομην και 2532 ετιλλον 5089 5707 απο 575 των 3588 τριχων 2359 της 3588 κεφαλης 2776 μου 3450 και 2532 απο 575 του 3588 πωγωνος μου 3450 και 2532 εκαθημην ηρεμαζων
    Czech BKR
    9:3 Kterouћto vмc kdyћ jsem uslyљel, roztrhl jsem roucho svй i plбљќ, a trhal jsem vlasy s hlavy svй i z brady, a sedмl jsem zdмљenэ.

    Болгарская Библия

    9:3 И като чух това нещо, раздрах дрехата си и мантията си, скубах космите от главата си и от брадата си, и седях смутен.


    Croatian Bible

    9:3 Na tu vijest razderah svoju odjeжu i svoj ogrtaи, иupao sam kosu i bradu svoju i sjedoh utuиen.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jos 7:6 2Ki 18:37; 19:1 Job 1:20 Jer 36:24


    Новой Женевской Библии

    (3) я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою. В ветхозаветные времена - выражение скорби (2Цар.13,19).

    рвал волосы на голове моей и на бороде моей. Выражение неизбывного горя. Ср. Неем.13,25.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET