ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 9:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:8 И вот, по малом времени, даровано нам помилование от Господа Бога нашего, и Он оставил у нас [несколько] уцелевших и дал нам утвердиться на месте святыни Его, и просветил глаза наши Бог наш, и дал нам ожить немного в рабстве нашем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 כמעט 4592 רגע 7281 היתה 1961 תחנה 8467 מאת 853 יהוה 3069 אלהינו 430 להשׁאיר 7604 לנו  פליטה 6413  ולתת 5414  לנו  יתד 3489 במקום 4725 קדשׁו 6944 להאיר 215 עינינו 5869 אלהינו 430 ולתתנו 5414 מחיה 4241 מעט 4592 בעבדתנו׃ 5659
    Украинская Библия

    9:8 А тепер на малу хвилю сталася нам милість від Господа, Бога нашого, щоб позоставити нам останок, і дати нам затвердитися на місці святині Його, щоб освітити очі наші, Боже наш, і дати нам трохи ожити в нашій неволі!


    Ыйык Китеп
    9:8 Мына, Кудай-Теңирибиз бизге бир азга ырайым көрсөттү, күү бирөөбүздү туткундан
    аман алып чыкты, Анын ыйык жеринде турууга ырайым кылды, Кудайыбыз көзүбүздү ачып, кулчулукта жүргөндө бир аз жанданууга мүмкүндүк берди.
    Русская Библия

    9:8 И вот, по малом времени, даровано нам помилование от Господа Бога нашего, и Он оставил у нас [несколько] уцелевших и дал нам утвердиться на месте святыни Его, и просветил глаза наши Бог наш, и дал нам ожить немного в рабстве нашем.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 επιεικευσατο ημιν 2254 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 του 3588 καταλιπειν ημιν 2254 εις 1519 σωτηριαν 4991 και 2532 δουναι 1325 5629 ημιν 2254 στηριγμα εν 1722 1520 τοπω 5117 αγιασματος αυτου 847 του 3588 φωτισαι 5461 5658 οφθαλμους 3788 ημων 2257 και 2532 δουναι 1325 5629 ζωοποιησιν μικραν 3398 εν 1722 1520 τη 3588 δουλεια ημων 2257
    Czech BKR
    9:8 Teп pak rychle stala se nбm milost od Hospodina Boha naљeho, ћe zanechal nбm ostatkщ, a dal nбm obydlн na mнstм svatйm, aby osvнtil oиi naљe Bщh nбљ, a dal nбm maliиkй povydchnutн od sluћby naљн.

    Болгарская Библия

    9:8 И сега за твърде малко време Господ нашият Бог показва милост към нас, за да се опази между нас остатък, и за да бъдем закрепени в Неговото свето място, за да може нашият Бог да просвещава очите ни и да ни даде малко отдих в робството ни.


    Croatian Bible

    9:8 Ali sada, za kratko vrijeme, uиinio nam je Jahve, Bog naљ, milost i ostavi nam Ostatak i dade nam utoиiљte u svome svetom mjestu: tako nam je Bog naљ prosvijetlio oиi i dao nam malo ћivota u robovanju naљem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :9 Ne 1:11; 9:31 Hab 3:2


    Новой Женевской Библии

    (8) по малом времени. Бог в любое время мог лишить переселенцев дарованной им милости.

    помилование от Господа... уцелевших. Закон справедливости требовал полного уничтожения народа Божиего, но Бог по милости Своей малую часть его сохранил от гибели. Посредством этой малой части предстояло быть явленным Мессии и свершиться делу искупления.

    утвердиться на месте. Древнееврейское слово, переданное здесь как "твердое место", буквально означает "колышек", "гвоздь". Таким колышком, или гвоздем пользовались для закрепления шатра (ср. Ис.54,2). Храм, в котором Израилю было явлено присутствие Божие, представлял собой такое место, где народ Божий чувствовал себя в безопасности, всецело положившись на Него.

    просветил глаза наши. Это выражение означает прилив душевной бодрости и надежды.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET