
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 13:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:1 И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 אברם 87 ממצרים 4714 הוא 1931 ואשׁתו 802 וכל 3605 אשׁר 834 לו ולוט 3876 עמו 5973 הנגבה׃ 5045
Украинская Библия
13:1 ¶ І піднявся Аврам із Єгипту, сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.
Ыйык Китеп 13:1 Ыбрам аялы жана өзүнүн кишилери менен Мисирден чыгып, түштүктү карай жөнөдү. Аны менен Лот да жөнөдү.
Русская Библия
13:1 И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.
Греческий Библия ανεβη 305 5627 δε 1161 αβραμ εξ 1537 1803 αιγυπτου 125 αυτος 846 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 αυτου 847 και 2532 παντα 3956 τα 3588 αυτου 847 και 2532 λωτ 3091 μετ 3326 ' αυτου 847 εις 1519 την 3588 ερημον 2048
Czech BKR 13:1 Vstoupil tedy Abram z Egypta on i ћena jeho i vљecko, coћ mмl, a Lot s nнm, ku poledni.
Болгарская Библия
13:1 Така Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко що имаше, и Лот с него, та замина към южната страна.
Croatian Bible
13:1 Iz Egipta Abram ode gore u Negeb sa svojom ћenom i sa svime љto je imao. I Lot bjeљe s njim.
Новой Женевской Библии
(1) Лот. Лот упомянут здесь только потому, что с ним связаны дальнейшие события. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1«И поднялся Аврам из Египта…» Выражение очень картинное и вполне подходящее для кочующего пастуха со всеми его стадами. «и Лот с ним на юг…» В предшествующей главе Лот не упоминался; теперь же он снова вводится в повествование, ввиду отдельного повествования о нем ниже.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|