ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 7:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:1 И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 לנח 5146 בא 935 אתה 859 וכל 3605 ביתך 1004 אל 413 התבה 8392 כי 3588 אתך 853 ראיתי 7200 צדיק 6662 לפני 6440 בדור 1755 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    7:1 ¶ І сказав Господь Ноєві: Увійди ти й увесь дім твій до ковчегу, бо Я бачив тебе праведним перед лицем Своїм в оцім роді.


    Ыйык Китеп
    7:1 Ошондо Теңир Нухка мындай деди: «Бүт эй-бүлөң менен кемеге
    кир, анткени замандаштарыңдын ичинен сени өзүмдүн алдымда адил деп таптым.
    Русская Библия

    7:1 И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 προς 4314 νωε 3575 εισελθε 1525 5628 συ 4771 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 οικος 3624 σου 4675 εις 1519 την 3588 κιβωτον 2787 οτι 3754 σε 4571 ειδον 1492 5627 δικαιον 1342 εναντιον 1726 μου 3450 εν 1722 1520 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778
    Czech BKR
    7:1 Potom шekl Hospodin k Noй: Vejdiћ ty i vљecka иeled tvб do korбbu; nebo jsem tм vidмl spravedlivйho pшed sebou v nбrodu tomto.

    Болгарская Библия

    7:1 Тогава Господ рече на Ноя: Влез ти и целият ти дом в ковчега; защото в това поколение тебе видях праведен пред Мене.


    Croatian Bible

    7:1 Onda Jahve reиe Noi: "Uрi ti i sva tvoja obitelj u korablju, jer sam uvidio da si ti jedini preda mnom pravedan u ovom vremenu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    :7,13 Job 5:19-24 Ps 91:1-10 Pr 14:26; 18:10 Isa 26:20,21


    Новой Женевской Библии

    (1) все семейство твое. О праведности семейства Ноя ничего не сказано, более того, Хам проявит себя весьма далеким от праведности (9,22). Но Бог благословляет это семейство ради праведности Ноя.

    2,3 Эти предписания не противоречат данным ранее указаниям (6,19.20), а разъясняют их.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    «Войди ты и все семейство твое в ковчег…» Вот положительное повеление Божие о предварительном размещении Ноя в ковчеге, которое было последним предостережением для всех и последним призывом грешного мира к покаянию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET