
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 2:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויטע 5193 יהוה 3068 אלהים 430 גן 1588 בעדן 5731 מקדם 6924 וישׂם 7760 שׁם 8033 את 853 האדם 120 אשׁר 834 יצר׃ 3335
Украинская Библия
2:8 ¶ І насадив Господь Бог рай ув Едені на сході, і там осадив людину, що її Він створив.
Ыйык Китеп 2:8 Кудай-Теңир чыгыштагы эйденге бак отургузуп, ал жерге өзү жараткан адамды жайгаштырды.
Русская Библия
2:8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
Греческий Библия και 2532 εφυτευσεν 5452 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 παραδεισον 3857 εν 1722 1520 εδεμ κατα 2596 ανατολας και 2532 εθετο 5087 5639 εκει 1563 τον 3588 ανθρωπον 444 ον 3739 επλασεν
Czech BKR 2:8 Љtнpil pak byl Hospodin Bщh rбj v Eden na vэchod, a postavil tam иlovмka, jehoћ byl uиinil.
Болгарская Библия
2:8 И Господ Бог насади градината на изток, в Едем, и постави там човека, когото беше създал.
Croatian Bible
2:8 I Jahve, Bog, zasadi vrt na istoku, u Edenu, i u nj smjesti иovjeka koga je napravio.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ge 13:10 Eze 28:13; 31:8,9 Joe 2:3 Новой Женевской Библии
(8) рай. Букв.: "сад".
в Едеме. Это слово может быть понято как "восток". Однако буквальное его значение: "оттуда, где раньше", что истолковывается некоторыми экзегетами как "до начала времен", т.е. как указание на то, что история человечества как таковая начинается в более поздний момент. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8 Сотворив первого человека, Бог не оставляет его на произвол судьбы, а промышляет о нем; это прежде всего и выражается в том, что Он водворяет его в особо приготовленном, лучшем пункте земли, «в саду Едемском» (gan Eden по-еврейски), или в «раю сладости» по греческому и славянскому текстам. Такая разница произошла от того, что LXX еврейское слово Eden, означающее собственное имя страны, приняли за созвучное с ним нарицательное, которое и перевели словом «удовольствие или сладость». Равным образом и еврейское слово gan, что значит место, огороженное решеткой, оттуда «сад» (Втор.11:10; Ис.51:3; Иер.31:8-9), LXX заменили греческим словом paradeisoV, взятым в свою очередь из персидского языка и означающим земляной или каменный вал, окружающий место прогулки, оттуда и самое это место, т. е. «сад или парк». В других местах Библии рай называется «садом Божиим» (Быт.13:10; Иез.28:13; 31:8), или «садом Едема» (2:15; 3:23–24; Иоил.2:3), или же, наконец, — просто «Едем» (Иез.31:9 и др.). «на восток…» Некоторые из библейских переводов это географическое указание заменяют хронологическим, переводя еврейский термин миккедем (miqqedem) словом «в начале» (Вульгата, Акита, Симмах, Феодотион). Но греческий, сирийский и оба наших перевода правильнее передают — «на востоке», ибо и в других местах Библии данный термин обычно обозначает собою место, а не время (Быт.3:24; 4:16). Страна Едем, которую, по указанию других священных книг (Ис.37:12; Иез.27:23), должно искать вблизи Месопотамии в бассейне Тигра и Евфрата, действительно лежала на востоке от Палестины, место, в котором жил и действовал автор Пятикнижия, где он записал и это божественное откровение о рае. «и поместил там человека…» Следовательно, первый человек был сотворен вне рая, куда он был введен лишь впоследствии.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|