TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחל 2342 עוד 5750 שׁבעת 7651 ימים 3117 אחרים 312 ויסף 3254 שׁלח 7971 את 853 היונה 3123 מן 4480 התבה׃ 8392 Украинская Библия 8:10 І він зачекав іще других сім день, і знову з ковчегу голубку послав. Ыйык Китеп 8:10 Анан дагы жети күн коё туруп, көгүчкөндү кайрадан коё берди. Русская Библия 8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Греческий Библия και 2532 επισχων ετι 2089 ημερας 2250 επτα 2033 ετερας 2087 παλιν 3825 εξαπεστειλεν 1821 5656 την 3588 περιστεραν 4058 εκ 1537 της 3588 κιβωτου 2787 Czech BKR 8:10 A poиekal jeљtм sedm dnн jinэch, a opмt vypustil holubici z korбbu. Болгарская Библия 8:10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. Croatian Bible 8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחל 2342 עוד 5750 שׁבעת 7651 ימים 3117 אחרים 312 ויסף 3254 שׁלח 7971 את 853 היונה 3123 מן 4480 התבה׃ 8392 Украинская Библия 8:10 І він зачекав іще других сім день, і знову з ковчегу голубку послав. Ыйык Китеп 8:10 Анан дагы жети күн коё туруп, көгүчкөндү кайрадан коё берди. Русская Библия 8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Греческий Библия και 2532 επισχων ετι 2089 ημερας 2250 επτα 2033 ετερας 2087 παλιν 3825 εξαπεστειλεν 1821 5656 την 3588 περιστεραν 4058 εκ 1537 της 3588 κιβωτου 2787 Czech BKR 8:10 A poиekal jeљtм sedm dnн jinэch, a opмt vypustil holubici z korбbu. Болгарская Библия 8:10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. Croatian Bible 8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
8:10 І він зачекав іще других сім день, і знову з ковчегу голубку послав. Ыйык Китеп 8:10 Анан дагы жети күн коё туруп, көгүчкөндү кайрадан коё берди. Русская Библия 8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Греческий Библия και 2532 επισχων ετι 2089 ημερας 2250 επτα 2033 ετερας 2087 παλιν 3825 εξαπεστειλεν 1821 5656 την 3588 περιστεραν 4058 εκ 1537 της 3588 κιβωτου 2787 Czech BKR 8:10 A poиekal jeљtм sedm dnн jinэch, a opмt vypustil holubici z korбbu. Болгарская Библия 8:10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. Croatian Bible 8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
8:10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Греческий Библия και 2532 επισχων ετι 2089 ημερας 2250 επτα 2033 ετερας 2087 παλιν 3825 εξαπεστειλεν 1821 5656 την 3588 περιστεραν 4058 εκ 1537 της 3588 κιβωτου 2787 Czech BKR 8:10 A poиekal jeљtм sedm dnн jinэch, a opмt vypustil holubici z korбbu. Болгарская Библия 8:10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. Croatian Bible 8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
8:10 А като почака още седем дни, пак изпрати гълъба от ковчега. Croatian Bible 8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
8:10 Poиeka joљ sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «И помедлил еще семь дней других, и опять выпустил голубя…» Это частое повторение семидневного периода может служить доказательством того, что недельное счисление времени было еще тогда уже хорошо известно.
VERSE (10) - Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25
Ps 40:1 Isa 8:17; 26:8 Ro 8:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ