TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 עד 5704 פה 6311 תבוא 935 ולא 3808 תסיף 3254 ופא 6311 ישׁית 7896 בגאון 1347 גליך׃ 1530 Украинская Библия 38:11 і сказав: Аж досі ти дійдеш, не далі, і тут ось межа твоїх хвиль гордовитих? Ыйык Китеп 38:11 “Ушуга чейин жетесиң, андан ары өтпөйсүң, текебердүү толкунуңдун чеги ушул жер болот”, – деп айтканда, сен кайда элең? Русская Библия 38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Греческий Библия ειπα 2036 5656 δε 1161 αυτη 846 3778 μεχρι 3360 τουτου 5127 ελευση και 2532 ουχ 3756 υπερβηση αλλ 235 ' εν 1722 1520 σεαυτη συντριβησεται 4937 5691 σου 4675 τα 3588 κυματα 2949 Czech BKR 38:11 I шekl jsem: Aћ potud vychбzeti budeљ, a dбle nic, tu, pravнm, sklбdati budeљ dutн vlnobitн svйho. Болгарская Библия 38:11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни? Croatian Bible 38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 עד 5704 פה 6311 תבוא 935 ולא 3808 תסיף 3254 ופא 6311 ישׁית 7896 בגאון 1347 גליך׃ 1530 Украинская Библия 38:11 і сказав: Аж досі ти дійдеш, не далі, і тут ось межа твоїх хвиль гордовитих? Ыйык Китеп 38:11 “Ушуга чейин жетесиң, андан ары өтпөйсүң, текебердүү толкунуңдун чеги ушул жер болот”, – деп айтканда, сен кайда элең? Русская Библия 38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Греческий Библия ειπα 2036 5656 δε 1161 αυτη 846 3778 μεχρι 3360 τουτου 5127 ελευση και 2532 ουχ 3756 υπερβηση αλλ 235 ' εν 1722 1520 σεαυτη συντριβησεται 4937 5691 σου 4675 τα 3588 κυματα 2949 Czech BKR 38:11 I шekl jsem: Aћ potud vychбzeti budeљ, a dбle nic, tu, pravнm, sklбdati budeљ dutн vlnobitн svйho. Болгарская Библия 38:11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни? Croatian Bible 38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
38:11 і сказав: Аж досі ти дійдеш, не далі, і тут ось межа твоїх хвиль гордовитих? Ыйык Китеп 38:11 “Ушуга чейин жетесиң, андан ары өтпөйсүң, текебердүү толкунуңдун чеги ушул жер болот”, – деп айтканда, сен кайда элең? Русская Библия 38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Греческий Библия ειπα 2036 5656 δε 1161 αυτη 846 3778 μεχρι 3360 τουτου 5127 ελευση και 2532 ουχ 3756 υπερβηση αλλ 235 ' εν 1722 1520 σεαυτη συντριβησεται 4937 5691 σου 4675 τα 3588 κυματα 2949 Czech BKR 38:11 I шekl jsem: Aћ potud vychбzeti budeљ, a dбle nic, tu, pravнm, sklбdati budeљ dutн vlnobitн svйho. Болгарская Библия 38:11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни? Croatian Bible 38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Греческий Библия ειπα 2036 5656 δε 1161 αυτη 846 3778 μεχρι 3360 τουτου 5127 ελευση και 2532 ουχ 3756 υπερβηση αλλ 235 ' εν 1722 1520 σεαυτη συντριβησεται 4937 5691 σου 4675 τα 3588 κυματα 2949 Czech BKR 38:11 I шekl jsem: Aћ potud vychбzeti budeљ, a dбle nic, tu, pravнm, sklбdati budeљ dutн vlnobitн svйho. Болгарская Библия 38:11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни? Croatian Bible 38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
38:11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни? Croatian Bible 38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
38:11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-11 . Внесением подобной же гармонии сопровождалось упорядочение водной стихии. Ей, вышедшей из недр земли и готовой разлиться по ее поверхности, были поставлены непреодолимые препятствия в виде берегов, дальше которых она не может идти.
VERSE (11) - Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8
Job 1:22; 2:6 Ps 76:10; 89:9 Isa 27:8 Lu 8:32,33 Re 20:2,3,7,8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ