TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אשׁר 834 שׂמתי 7760 ערבה 6160 ביתו 1004 ומשׁכנותיו 4908 מלחה׃ 4420 Украинская Библия 39:6 якому призначив Я степ його домом, а місцем його пробування солону пустиню? Ыйык Китеп 39:6 Аларга талааны эй кылып, шор жерди турак кылып берген Менмин. Русская Библия 39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Греческий Библия εθεμην δε 1161 την 3588 διαιταν αυτου 847 ερημον 2048 και 2532 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 αλμυριδα Czech BKR 39:6 Jemuћ jsem dal pustinu mнsto domu jeho, a mнsto pшнbytku jeho zemi slatinnou. Болгарская Библия 39:6 За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище? Croatian Bible 39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אשׁר 834 שׂמתי 7760 ערבה 6160 ביתו 1004 ומשׁכנותיו 4908 מלחה׃ 4420 Украинская Библия 39:6 якому призначив Я степ його домом, а місцем його пробування солону пустиню? Ыйык Китеп 39:6 Аларга талааны эй кылып, шор жерди турак кылып берген Менмин. Русская Библия 39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Греческий Библия εθεμην δε 1161 την 3588 διαιταν αυτου 847 ερημον 2048 και 2532 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 αλμυριδα Czech BKR 39:6 Jemuћ jsem dal pustinu mнsto domu jeho, a mнsto pшнbytku jeho zemi slatinnou. Болгарская Библия 39:6 За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище? Croatian Bible 39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
39:6 якому призначив Я степ його домом, а місцем його пробування солону пустиню? Ыйык Китеп 39:6 Аларга талааны эй кылып, шор жерди турак кылып берген Менмин. Русская Библия 39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Греческий Библия εθεμην δε 1161 την 3588 διαιταν αυτου 847 ερημον 2048 και 2532 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 αλμυριδα Czech BKR 39:6 Jemuћ jsem dal pustinu mнsto domu jeho, a mнsto pшнbytku jeho zemi slatinnou. Болгарская Библия 39:6 За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище? Croatian Bible 39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
39:6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем? Греческий Библия εθεμην δε 1161 την 3588 διαιταν αυτου 847 ερημον 2048 και 2532 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 αλμυριδα Czech BKR 39:6 Jemuћ jsem dal pustinu mнsto domu jeho, a mнsto pшнbytku jeho zemi slatinnou. Болгарская Библия 39:6 За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище? Croatian Bible 39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
39:6 За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище? Croatian Bible 39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
39:6 U zaviиaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje ћivuje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-8 . Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.
VERSE (6) - De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11
De 29:23 Ps 107:34 Jer 17:6 Eze 47:11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ